您现在的位置是: 首页 > 四字成语 四字成语

莫令事不举的举是什么意思_莫令事不举的举字是什么意思

zmhk 2024-05-12 人已围观

简介莫令事不举的举是什么意思_莫令事不举的举字是什么意思       下面,我将用我自己的方式来解释莫令事不举的举是什么意思的问题,希望我的回答能够对大家有所帮助。让我们开始讨论一下莫令事不

莫令事不举的举是什么意思_莫令事不举的举字是什么意思

       下面,我将用我自己的方式来解释莫令事不举的举是什么意思的问题,希望我的回答能够对大家有所帮助。让我们开始讨论一下莫令事不举的举是什么意思的话题。

1.几道语文题目是古今异义的高一的

2.文言文包举是什么意思

3.高考语文《孔雀东南飞》原文翻译及鉴赏

4.《孔雀东南飞》原文及翻译

5.不举是哪篇文言文

6.绵州巴歌原文_翻译及赏析

莫令事不举的举是什么意思_莫令事不举的举字是什么意思

几道语文题目是古今异义的高一的

       一、古今异义 为仲卿母所遣 (遣:遣返,休,指女子被夫家赶回娘家。今常用义为,派,派遣) 便可白公姥 (白:告诉,禀告。今常指一种颜色) 可怜体无比 (可怜:可爱。今义为:值得怜悯) 槌床便大怒 (床:古代一种坐具。今指供人睡觉用的家具) 举手长劳劳 (举手:告别时的动作。今常表赞同或要求发言时的动作) —逆以煎我怀 (逆:逆料,想到将来。今义与“顺”相对) 阿母大悲摧 (摧,伤心。今义为:破坏,折断) 便言多令才 (令:美好。今常用义为:命令或使) 恐此事非奇 (奇:宜,适宜。今常用义为:特殊的,或惊异) 寻遣丞请还 (寻:过了一些时候。今常用义为,寻找) 否泰如天地 (否;坏运气。读p7。今常用义为:否定, 可否。泰,好运气 今常用义为,平安,安定) 渠会永无缘 (渠:他。今常指人工开凿的河道) 蹑履相逢迎 (逢迎,迎接。今常用义为,奉承,拍‘马) 逼迫兼弟兄 (弟兄:哥哥。今指同辈之间或旧军队中对士兵的称呼) 叶叶相交通 (交通:连接。今为各种运输往来,邮递通讯,工作) 多谢后世人 (谢‘劝告。今常用来表示感激) 二、 通 假 终老不复取 (“取”通“娶”。读响) 箱帘六七十 (“帘”通“奁”,梳妆匣子。读帕n) 感君区区杯 (“区区”通“拳拳”,挚爱) 虽与府吏要 (“要”通“邀”,约。读yso) 三、词类活用 (一)、名词作状语、 孔雀东南飞 (东南,方位名词作状语,表示“飞”的方向向东南) 勤心养公姥 (名词“心”作“养”的状语,表示动作行为所用的工具:用心) 手巾掩口啼 (名词“手巾”作“掩”的状语,表示动作行为所用的工具,甩手巾) 卿当日胜贵(时间名词“日”充当用如谓语“胜贵”的状语,表示时间,动作的连续性:一天天地) (二)、名词、形容词用.作动词 槌床便大怒 (名词“槌”带宾语“床”,活用为动词:拍,敲击) 自名秦罗敷(名词“名”带宾语“秦罗敷”,用作动词:取名,名叫) 谢家事夫婿 (名词“事”带宾语“夫婿”,用作动词:侍奉,服侍) 交广市鲑珍 (名词“市”带宾语“鲑珍”,用作动词:买,购买) 千万不复全 (形容词“全”受否定副词“不”与副词“复”修饰,用作动词:保全) (三)、使动用法 意动用法 逆以煎我怀 (煎:使……煎,动词的使动用法,可译为“使……象受煎熬一样”) 足以荣汝身 (荣:使….”荣,形容词的使动用法,可译为“使,…受荣华”) 便利此月内 (利:以……为利。形容词的意动用法可译为“以…·为最吉利”) 四、一词多义 为 为仲卿母所遣 (被,介词。读w引)

       -十七为君妇 (做,作为,成为,动词。读wfi。下文“君既为府吏”, “君家妇难为”、“黄泉共为友”“时时为安慰”、“遣丞为媒人”、 “自名为鸳鸯”中“为”同此) 为诗云尔 (作,写,动词。读询引) 非为织作迟 (是,动词。读wfi。或作“因为”, “由于”,介词。读w剖) 阿母为汝求 (替,给,介词。读w引) 始尔未为久, (算,算作.动词。读wSi) 慎勿为妇死 (为了;连词。读w引) 相 相见常日稀 (互相,副诃。表示双方互相对待的关系。下文“六合正相应”、“黄泉下相见”、 “枝枝相覆盖”, “叶叶相交通”、 “仰头相向鸣”中“相”同此) 儿已薄禄相 (相貌,名词) 誓不相隔卿 (表示一方对另一方有所动作,是偏指一方,可不译出) 及时相遣归 (指代兰芝,可译作“我”。下文“久久莫相忘”, “嬉戏莫相忘”中“相”同此) 好自相扶将 (指代仲卿母,可译作“老人家”) 还必相迎取 (指代兰芝,可译作’“你”。下文“誓天不相负”中“相”同此) 会不相从许 (指代仲卿,可译作“你”) 蹑履相逢迎 (指代仲卿,可译为“他”。下文“怅然遥相望”:中“相”同此) 登即相许和 (指代媒人,可译作“她”) 不得便相许 (指代媒人,可译作“你”) 遣 为仲卿母所遣 (休,即女子被夫家赶回娘家,动词。下文“及时相遣归”、 “便可速遣之” “遣去慎莫留,、“仍更被驱遣”、“今日被驱遣\"中“遣”同此> 县令遣媒来 (派,动词。下文“寻遣丞请还”、“遣丞为媒人”, “故遣来贵门”中“遣”同此) 十七遣汝嫁 (送,动词) 施 徒留无所施 (用,动词) 留待作遣施 (施舍,赠送,动词) 取 终老不复取 (通“娶”,娶妻,动词) 还必相迎取 (与“迎,”同义,迎接,动词) 复 串复得此妇 (又,再,副词。下文“终·老不复取”“勿复重纷纭”、“何言复来还”、 “诺诺复尔尔”,“千方不复全”、“视历复开书”、“勿复怨鬼神”中“复”同此) 红罗复斗帐(双层的,夹层的,名词) 便复在旦夕 (回答,答复,,动词) 会 会不相从许 (当,决,,副词) 于今无会因 (相会,聚会,动词。下文“俱会大道口”、“渠会永无缘”中“会”同此) 何 何意致不厚(怎么,哪里,疑问代词。下文“何敢助妇语”、“何言复来还”中“何”同此) 隐隐何甸甸 (无义,句中语气助词,补足音节) 汝今何罪过 (什么,疑问代词) 作计何不量 (为什么,疑问副词) 便 便可白公姥 (就,副词。下文“便可速遣之”、“槌床便大怒”, “便可作婚姻”、 “不得便相许”、“便利在此月”,“泪落便如泻”、 “便作旦夕间”中“便”同此) 便言多令才 (很会讲,形容词) 登 登即相许和 (立即,立刻,副词) 郁郁登郡门 (来到,或聚集,动词) 应 汝可去应之 (答应,动词) 六合正相应 (合适,动词). 零泪应声落 (应和,随着,动词) 以我应他人 (许配,动词) 举 举动自专由 (行动,名词) 莫令事不举 (办成功,·动词) 举言谓新妇 (拿,动词。下文:“举言谓阿妹”, “举身赴清池”中“举”) 举手长劳劳(举起。抬起。动词词) 言 举言谓新妇 (话,名词。下文“便言多令才”“主簿通语言”, “举言谓阿妹”, “理实如兄言”、“何意出此言”, “勿违今日言”中“言”,同此) 谓言无罪过 (以为,动词。下文“谓言无誓违”中“言”同此) 何言复来还 (说,动词。下文“老姥岂敢言”, “言谈大有缘”中“言”同此) 故 大人故嫌迟 (故意,副词。下文“故作不良计”中“故”、同此) 知是故人来 (旧,形容词) 故遣来贵门 (所以,连词) 止 进止敢自专 (停止,动词) 。 母听去不止 (挽留,阻止,动词) 意 何意致不厚 (料,意料,动词) 吾意久怀念 (心,心意,名词。下文\"以此下心意”、“恐不任我章”, “何意出此言”中“意,,同此) 处分适兄意 (主意,名词) 断 三日断五匹 (截下来,动词) 自可断来信 (回绝,动词) 适 始适还家门 (出嫁,动词) 处分适兄意 (适合,依照,动词) 适得府君书 (刚才,刚刚,副词) 尔 为诗云尔 (不译,语气助词。下文((始尔未为久”中“尔”同此) 君尔妾亦然、 (这样,指示代词参下文“诺诺复尔尔”中“尔尔”同此,可:泽“这样这样”) 始 小姑始扶床 (才,刚刚,副词。下文“年始十八九”、 “始适还家门”中“始”同此) 始尔未为久 (开始,动词) 若 今若遣此妇 (如果,连词) 君既若见录 (此,,这样,指示代词) 书 书十六诵诗书 (尚书,名词) 适得府君书 (信,书信,名词) 令 县令遣媒来 (官名,即县长,各词》 便言多令才 (美好,形容词。下文“岂台令郎君”、“有此令郎君”中“令”同此) 莫令事不举 (使,让,动词。下文“令母在后单”中“令”‘同此> 见 相见常日稀 (看见,动词。下文“黄泉下相见”中“见”同此) 君既若见录 (我,指兰芝,代词。下文“府吏见叮咛,中“见”同此) 渐见愁煎迫 (被,介词) 谢 谢家来贵门 (辞别,动词。下文“谢家事夫婿”中“谢”同此) 多谢后世人 (劝告,动词) 阿母谢媒人(谢绝,推脱) 附偏义复词, 由两个近义词或反义词作词素构成一个词,其中一个词素表示意义,另—个词素只作陪衬,不表示意义,这样的词称为偏义复词。 便可白公姥 (公姥:原意为“公公婆婆”,这里的“公”字无意义,专指婆婆6下文“勤心养公姥”、 “奉事循公姥”。中“公姥”伺此) 昼夜勤作息 (作息:原意为“劳作和休息”这里“息”无义,专指劳作、劳动)

文言文包举是什么意思

       一、原文

       汉末建安中,庐江府小吏焦仲卿妻刘氏为仲卿母所遣,自誓不嫁。其家逼之,乃投水而死。仲卿闻之,亦自缢于庭树。时人伤之,为诗云尔。

       孔雀东南飞,五里一徘徊。

       "十三能织素,十四学裁衣,十五弹箜篌,十六诵诗书。十七为君妇,心中常苦悲。君既为府吏,守节情不移,贱妾留空房,相见常日稀。鸡鸡入机织,夜夜不得息。三日断五匹,大人故嫌迟。非为织作迟,君家妇难为!妾不堪驱使,徒留无所施。便可白公姥,及时相遣归。"

       府吏得闻之,堂上启阿母:"儿已薄禄相,幸复得此妇,结发同枕席,黄泉共为友。共事二三年,始尔未为久,女行无偏斜,何意致不厚?"

       阿母谓府吏:"何乃太区区!此妇无礼节,举动自专由,吾意久怀忿,汝岂得自由!东家有贤女,自名秦罗敷,可怜体无比,阿母为汝求。便可速遣之,遣去慎莫留!"

       府吏长跪告:"伏维启阿母,今若遣此妇,终老不复取!"

       阿母得闻之,槌床便大怒:"小子无所畏,何敢助妇语!吾已失恩义,会不相从许!"

       府吏默无声,再拜还入户,举言谓新妇,哽咽不能语:"我自不驱卿,逼迫有阿母。卿但暂还家,吾今且报府。不久当归还,还必相迎取。以此下心意,慎勿违吾语。"

       新妇谓府吏:"勿复重纷纭!往昔初阳岁,谢家来贵门。奉事循公姥,进止敢自专?昼夜勤作息,伶俜萦苦辛。谓言无罪过,供养卒大恩,仍更被驱遣,何言复来还!妾有绣腰襦,葳蕤自生光,红罗复斗帐,四角垂香囊,箱帘六七十,绿碧青丝绳,物物各自异,种种在其中。

       人贱物亦鄙,不足迎后人,留待作遗施,于今无会因。时时为安慰久久莫相忘!"

       鸡鸣外欲曙,新妇起严妆。著我绣夹裙,事事四五通。足下蹑丝履,头上玳瑁光。腰若流纨素,耳著明月璫.指如削葱根,口如含朱丹。纤纤作细步,精妙世无双。

       上堂拜阿母,阿母怒不止。"昔作女儿时,生小出野里,本自无教训,兼愧贵家子。受母钱帛多,不堪母驱使。今日还家去,念母劳家里。"却与小姑别,泪落连珠子。"新妇初来时,小姑始扶床,今日被驱遣,小姑如我长。勤心养公姥,好自相扶将。初七及下九,嬉戏莫相记。"出门登车去,涕落百余行。

       府吏马在前,新妇车在后,隐隐何甸甸,俱会大道口。下马入车中,低头共耳语:"誓不相隔卿,且暂还家去;吾今且赴府,不久当还归,誓天不相负!"

       新妇谓府吏:"感君区区怀!君既若见录,不久望君来,君当作磐石,妾当作蒲苇,蒲苇纫如丝,磐石无转移。我有亲父兄,性行暴如雷,恐不任我意,逆以煎我怀。"举手长劳劳,二情同依依。

       入门上家堂,进退无颜仪。阿母大拊掌:"不图子自归!十三教汝织,十四能裁衣,十五弹箜篌,十六知礼仪,十七遣汝嫁,谓言无誓违。汝今何罪过,不迎而自归。"兰芝惭阿母:"儿实无罪过。"阿母大悲摧。

       还家十余日,县令遣媒来。云有第三郎,窈窕世无双。年始十八九,便言多令才。

       阿母谓阿女:"汝可去应之。"阿女含泪答:"兰芝初还时,府吏见丁宁,结誓不别离。今日违情义,恐此事非奇。自可断来信,徐徐更谓之。"

       阿母白媒人:"贫贱有此女,始适还家门。不堪吏人妇,岂合令郎君?幸可广问讯,不得便相许。"

       媒人去数日,寻遣丞请还。说有兰家女,承籍有宦官。云有第五郎,娇逸未有婚。遣丞为媒人,主簿通语言。直说太守家,有此令郎君,既欲结大义,故遣来贵门。

       阿母谢媒人:"女子先有誓,老姥岂敢言!"

       阿兄得闻之,怅然心中烦,举言谓阿妹:"作计何不量!先嫁得府史,后嫁得郎君,否泰如天地,足以荣汝身。不嫁义郎体,其往欲何云?"

       兰芝仰头答:"理实如兄言。谢家事夫婿,中道还兄门。处分适兄意,那得自任专!虽与府吏要,渠会永无缘。登即相许和,便可作婚姻。"

       媒人下床去,诺诺复尔尔。不部白府君:"下官奉使命,言谈大有缘。"府君得闻之,心中大欢喜,视历复开书,便利此月内,六合正相应。良吉三十日,今已二十七,卿可去成婚。交语速装束,络绎如浮云。

       青雀白鹄舫,四角龙子幡,婀娜随风转。金车玉作轮,踯躅青骢马,流苏金缕鞍。赍钱三百万,皆用青丝穿。杂彩三百匹,交广市鲑珍。从人四五百,郁郁登郡门。

       阿母谓阿女:"适得府郡书,明日来迎汝。何不作衣裳?莫令事不举!"

       阿女默无声,手巾掩口啼,泪落便如泻,移我琉璃榻,出置前窗下。左手持刀尺,右手执绫罗,朝成绣夹裙,晚成单罗衫。晻晻日欲暝,愁思出门啼。

       府吏闻此变,因求假暂归,未至二三里,摧藏马悲哀。新妇识马声,蹑履相逢迎。怅然遥相望,知是故人来。举手拍马鞍,嗟叹使心伤:"自君别我后,人事不可量。果不如先愿,又非君所详。我有亲父母,逼迫兼弟兄,以我应他人,君还何所望?"

       府吏谓新妇:"贺卿得高迁!磐石方且厚,可以卒千年,蒲苇一时纫,便作旦久间。卿当日胜贵,吾独向黄泉!"

       新妇谓府吏:"何意出此言!同是被逼迫,君尔妾亦然。黄泉下相见,勿违今日言!"执手分道去,各各还家门。生人作死别,恨恨那可论?念与世间辞,千万不复全!

       府吏还家去,上堂拜阿母:"今日大风寒,寒风摧树木,严霜结庭兰。儿今日冥冥,令母在后单。故作不良计,勿复怨鬼神!命如南山石,四体康且直!"

       阿母得闻之,零泪应声落:"汝是大家子,仕宦于台阁,慎勿为妇死,贵贱情何薄?东家有贤女,窈窕艳城郭,阿母为汝求,便复在旦夕。"

       府吏再拜还,长叹房中,作计乃尔立。转头向户里,渐见愁煎迫。

       其日牛马嘶,新妇入青庐。奄奄黄昏后,寂寂人定初。"我命绝今日,魂去尸长留!"揽裙脱丝履,举身赴清池。

       府吏闻此事,心知长别离,徘徊庭树下,自挂东南枝。

       两家求合葬,合葬华山傍。东西植松柏,左右种梧桐。枝枝相覆盖,叶叶相交通。中有双飞鸟,自名为鸳鸯,仰头相向鸣,夜夜达五更,行人驻足听,寡妇起彷徨。多谢后世人,戒之慎勿忘!

       二、译文

       东汉末建发(公元196-219)年间,庐江太守衙门里的小官吏焦仲卿的妻子刘兰芝被焦仲卿的母亲赶回娘家,她(回娘家后)发誓不不再嫁人。她的娘家副迫她改嫁,她便投水死了。焦仲卿听到(刘兰芝投水而死)这件事,也在(自家)庭院的树上吊死了。当时的人哀掉他们,写下这首诗记述这件事。

       孔雀鸟向东南方向飞去,飞上五里便徘徊一阵。

       "(我)十三岁能够织精美的白娟,十四岁学会了裁剪衣裳,十五岁会弹箜篌,十六岁能诵读诗书。十七岁做了您的妻子,心中常常感到痛苦的悲伤。您既然做了太守府的小官吏,遵守官府的规则,专心不移。我一个人留在空房里,我们见面的日子实在少得很。鸡叫我就上机织绸子,天天晚上都不得休息。

       三天就织成五匹绸子,婆婆还故意嫌我织得慢。并不是因为我织得慢,(而是)您家的媳妇难做啊!我既然担当不了(您家的)使唤,白白留着也没有什么用。(您)现在就可以去禀告婆婆,趁早把我遗送回娘家。"

       焦仲卿听了这般诉说后,到堂上去禀告母亲:"我已经没有做高官、享厚禄的命相,幸亏还能娶到这个(贤慧能干)的妻子,结婚后(少年夫妻)相亲相爱地生活,(并约定)死后在地下也要相依为伴侣。

       (我们)相处在一起不到二三年,(生活)才开始,还不算很久,这个女子的行为并没有什么不正当,哪里料到会使母亲不满意呢?"

       焦母对促卿说:"(你)怎么这样没见识!这个女子不讲礼节,一举一动全凭自己的意思。我早就憋了一肚子气,你怎么可以自作主张!邻居有个贤慧的女子,名字叫秦罗敷,(长相)可爱,没有谁比得上,母亲替你去求婚。(你)就赶快休掉刘兰芝,打发她走,千万不要挽留(她)!"

       焦仲卿伸直腰跪着禀告:"孩儿恭敬发禀告母亲,现在假如休掉这个女子,我一辈子就不再娶妻子了!"

       焦母听了儿子的话,(用拳头)敲着床大发脾气(骂道):"你这小子没有什么害怕的了,怎么敢帮你媳妇说话!我对她已经没有什么恩情了,当然不能答应你的(要求)。"

       焦仲卿默默不敢作声,对母亲拜了两拜,回到自己房里,张嘴想对妻子说话,却抽抽咽咽话也说不成句:"本来我不愿赶你走,但有母亲逼迫着。你只好暂时回娘家去。我现在暂且回太守府里办事,不久我一定回来,回来后必定去迎接你回我家来。为此,你就受点委屈吧,千万不要违背我的说。"

       刘兰芝对焦仲卿说:"不要再增加麻烦了!记得那一年冬末,我辞别娘家嫁到你府上,侍奉时总是顺从婆婆的意旨,一举一动哪里敢自作主张呢?白天黑夜勤恳地操作,我孤孤单单地受尽辛苦折磨,总以为没有过错,终身侍奉婆婆。

       (我)到底还是被赶走了,哪里还说得上再回到你家来?我有绣花的齐腰短袄,上面美丽的刺绣发出光彩,红色罗纱做的双层斗帐,四角挂着香袋,盛衣物的箱子六七十个,箱子上都用碧绿色的丝绳捆扎着。样样东西各自不相同,种种器皿都在那箱帘里面。

       我人低贱,东西也不值钱,不配拿去迎接你日后再娶的妻子,留着作为我赠送(给你)的纪念品吧,从此没有再见面的机会了。时时把这些东西作个安慰吧,(希望你)永远不要忘记我。"

       鸣啼了,外面天将亮了,刘兰芝起床打扮得整整齐齐。穿上我的绣花夹裙,每穿戴一件衣饰,都要更换好几遍。

       脚下穿着丝鞋,头上戴(插)着闪闪发光的首饰,腰上束着白绢子,光彩象水波一样流动,耳朵戴着用明月珠做的耳坠,手指纤细白嫩象削尖的葱根,嘴唇红润,象含着红色宝石,轻盈地踏着细步,精巧美丽,真是世上没有第二个。

       刘兰芝走上厅堂拜见婆婆,婆婆不停地发怒。(兰芝说:)"从前我做女儿时,出世后从小生长在乡间,本来就没受过什么好的教养,同你家少爷结婚,更感到惭愧。接受婆婆送的钱财礼品很多,却不能承担婆婆的使唤。今天我就回娘家去,只是记挂婆婆在家里辛苦操劳。"回头再与小姑告别,眼泪象连串的珠子掉下来。

       (刘兰芝对小姑说:)"我初来你家时,小姑你刚能扶着床学走路,今天我被赶走,小姑你长得和我一样高了。希望你努力尽心奉养母亲,好好服侍她老人家,初七和十九,在玩耍的时候不要忘记我。"(兰芝说完)出门登上车子离去了,眼泪不停地簌簌落下。

       焦仲卿的马走在前面,刘兰芝的车行在后面,车子发出隐隐甸甸的响声,一起会合在大路口,焦仲卿下马坐入刘兰芝的车中,两人低头互相凑近耳朵低声说话。(焦仲卿说):"我发誓不与你断绝关系,你暂且回娘家去,我现在暂且去庐江太守府(办事),不久一定会回来,我对天发誓,决不会对不起你。"

       刘兰芝对焦钟卿说:"感谢你忠诚相爱的心愿!你既然这样记着我,盼望你不久就能来接我,你一定要成为磐石,我一定要成为蒲草和苇子。

       蒲草和苇子柔软结实得象丝一样,磐石不容易被转移。我有一个亲哥哥,性情行为暴躁如雷,恐怕不会听任我的意愿,想到将来我心里象煎熬一样。"接着举手告别,惆怅不止,两人的感情同样的恋恋不舍。

       兰芝走进了家门,来到内堂,上前后退都觉得没有脸里。刘母(看见兰芝回来)大为惊讶,拍着手掌说:"没想到你自己回来了!十三岁就教你纺织,十四岁就能裁剪衣裳,十五岁会弹箜篌,十六岁懂得礼节,十七岁送你出嫁,总以为你不会有什么过失。

       你现在究竟有什么过错,没有人迎接你就自己回来了!"兰芝惭愧地对母亲说:"女儿实在没有什么过错。"母亲听后非常悲伤。

       (兰芝)回家才十多天,县令派了媒人上门来。(媒人)说,县令家有个三公子,人长得漂亮文雅,世上无双,年龄只有十八九岁,口才很好,又非常能干。

       刘母对女儿说:"你可以去答应他。"女儿含着眼泪回答说:"兰芝才回来时,焦仲卿再三嘱咐我,立下誓言,永不分离。今天违背情义,恐怕这件事这样做不合适。那么你可以回绝来说媒的人,(以后)慢慢再讲这件事吧。"

       刘母告诉媒人说:"(我们)贫贱人家,有了这个女儿,她刚出嫁不久就被休回娘家。(她)不能做府吏的妻子,怎么配得上县太爷的公子?希望你多方面打听打听(再访求别的女子),我不能就答应你。"

       县令的媒人走了几天后,不久太守派郡丞来求婚了。……说太守家用第五个儿子,娇美俊逸,还没有结婚,请郡丞去做媒人,这是主簿传达下来的话。郡丞直接对刘母说:"我们太守家,有这样一个好公子,既然想和你家结为婚姻,所以派我到你府上来说媒。"

       刘母谢绝媒人说:"女儿先前有过誓言,老妇我怎么敢(对她)说再嫁这件事呢?"

       兰芝哥哥听到太守求婚被拒这件事,心中烦躁不安,开口对妹妹说:"你作这样打算怎么不好好考虑!前次出嫁得到的是一个小官吏,这次出嫁得到一个贵公子,运气的好坏相差得象天上地下一样,(好运气)足够使你终身荣耀富贵,不嫁给这样仁义的公子,往后你打算怎么办?"

       兰芝抬头回答道:"道理确实象哥哥说的话一样,我辞别娘家去侍奉丈夫,半途回到哥哥家里。怎么处理完全听从哥哥的主意,哪敢自己随便作主呢?虽然我与府吏立下誓约,但与他永远没有机会见面了。立刻就答应太守这门亲事,就可以结成婚姻。"

       太守的媒人从座位上起来连声说:"是是,就这样办,就这样办。"他回到郡府报告太守说:"我接受您交给的使命,到刘家去做媒,公子很有缘份,说媒很成功。"

       太守听了这些话,心里非常欢喜,(马上)查看婚嫁历,又翻看婚嫁书,便告诉郡丞:"婚期定在这个月内就很吉利,年、月、日的干支都相适合,好日子就在三十这一天,今天已经是二十七了,你赶快去刘家订好结婚日期。

       "太守府内大家互相传话说:"赶快筹办婚礼吧!"(赶办婚礼的人)象天上的浮云一样来来往往连接上断。

       装婚礼(物品)的船绘有青雀和白天鹅的图案,四角挂着绣有龙的旗幡,轻轻地随风飘荡。金色的车子白玉镶的车轮,缓步前行的青骢马,套有四周垂着彩缨、下面刻着金饰的马鞍。

       赠送的聘金有三百万,都用青色的丝线穿着,各色绸缎有三百匹,从交州广州采购来的山珍海味。跟从的人有四五百,热热闹闹来到庐江郡府门。

       阿母对女儿说:"刚才接到太守的信,明天来迎接你,为什么还不做衣裳?不要让婚事办不起来!"

       兰芝默默不作声,用手巾捂着嘴哭泣,眼泪淌下就象水一样倾泻。移动我坐着的琉璃榻,搬出来放在前面窗子下。左手拿着剪刀和尺子,右手拿着绫罗绸缎(动手做衣裳)。早晨就做成了绣花的夹裙,晚上做成了单罗衫。阴沉沉地天快要黑了,兰芝满怀悉思,走出门去痛哭。

       焦仲卿听到这个变化,于是请假暂时回来,到兰芝家还有二三里的地方,人伤心,马也衣鸣。兰芝熟悉府吏的马叫声,轻步快跑去迎接他,悲伤失意地望着,知道(相爱的)人来了。她举起手抚摸着马鞍,哀声长叹使人心都碎了。

       说:"自从你离开我以后,人事的变化真料想不到啊!我有亲生母亲,逼迫我的还有亲哥哥,硬把我许配给别人了,你回来有什么指望的地方呢!"

       焦仲卿对兰芝说:"祝贺你得到高升!我这块磐石方正又坚实,可以一直存放上千年,而蒲苇一时柔韧,就只能保持在早晚之间罢了。你将会一天天地富贵起来,我一个人独自走到地府去吧!"

       兰芝对焦仲卿说:"哪里想到(你会)说出这种话来!同是被逼迫,你这样我也这样,(我们)在地府下互相见面吧!(但愿)不要违背今天的誓言!"(他们)互相紧紧地握着手,然后告别离去,各人回到自己的家里。

       活着的人却作临死的诀别,心里的愤恨哪里说得尽呢?想到(他们)将要永远离开人世间,无论如何不能再保全(生命了)!

       焦仲卿回到家,走上厅堂拜见母亲说:"今天风大又非常寒冷,寒风摧折了树木,院子里的白兰花上结满了浓霜。儿子现在就象快要落山的太阳一样,使得母亲在今后很孤单。(我)是有意作这样不好的打算的,不要再去怨恨什么鬼神了!愿您的寿命象南山的石头一样长久,愿您的身体永远健康又舒顺!"

       焦母听到(儿子)这些话,泪水随着说话声一起流下,说:"你是世家的子弟,又在大官里任官职,千万不要为了(一个)妇人去寻死,(你和她)贵溅不同,(休掉了她)哪里就算薄情呢?东邻有个贤慧的女子,她的美丽在城内外是出名的,我替你去求婚,早晚就会有答复。"

       焦仲卿向母亲拜了两拜就回房,在自己的空房里长声叹息,自杀的打算就这样决定了。(他)把头转向兰芝住过的内房,(睹物生情),越来越被悲痛煎熬逼迫。

       (兰芝)结婚的那一天牛叫马嘶的时候,刘兰芝走进了行婚礼的青布篷帐,在暗沉沉的黄昏后,静悄悄的,人们开始安歇了。(兰芝自言自语说):"我的生命在今天结束了,魂灵要离开了,让这尸体长久地留在人间吧"!(于是)挽起裙子,脱去丝鞋,纵身跳进清水池里。

       焦仲卿听到刘兰芝投水自杀这件事,心里知道(从此与刘兰芝)永远离别了,在庭院里的树下徘徊了一阵,自己就在向着东南的树枝上吊死了。

       焦刘两家要求合葬,于是把两个人合葬在华山傍边。(在坟墓的)东西两旁种上松柏,(在坟墓的)左右两侧种上梧桐,(这些树)条条树枝互相覆盖着,片片叶子互相连接着。树中有一对飞鸟,它们的名字叫做鸳鸯,仰头相互对着叫,天天夜里直叫到五更。

       走路的人停下脚步听,寡妇听见了,从床上起来,心里很不安定。多多劝告后世的人,把这件事作为教训,千万不要忘记啊!

       三、出处

       《孔雀东南飞》

扩展资料

       一、创作背景

       《孔雀东南飞》的写作年代,历来有所争论。根据此诗“小序”,应是汉末建安时代的作品,故属“汉乐府”范围。

       故事发生在东汉末年的建安时期。

       二、作品赏析

       《孔雀东南飞》是一曲基于事实而形于吟咏的悲歌。其中,主人公刘兰芝、焦仲卿之死,表面上看来,是由于凶悍的焦母和势利的刘兄逼迫的结果。事实上,焦母、刘兄同样是封建礼教的受害者。

       因为焦母、刘兄的本意,并不想害死自己的儿子、自己的妹妹。这从刘、焦死后,“两家求合葬”这样后悔不及的举动可以看出

       三、作者简介

       刘琨(271年—318年6月22日),字越石,中山魏昌(今河北无极县)人。晋朝政治家、文学家、音乐家和军事家,西汉中山靖王刘胜之后、光禄大夫刘蕃之子。

       百度百科-孔雀东南飞并序

高考语文《孔雀东南飞》原文翻译及鉴赏

       1. 文言文举是什么意思

        “举”在文言文中可表示举起、拿、起身、推举等意思。

        ①举起;擎起。《齐桓晋文之事》:“吾力足以举百钧,而不足以举一羽。”

        译文:我的力气足以举起三千斤的东西,却举不起一片羽毛。

        ②拿,用。《赤壁之战》:“吾不能举全吴之地,十万之众,受制于人。”

        译文:我不能拿着整个吴国的地盘和十万人口被别人管制。

       

        ③起身;腾起。《吕氏春秋·论威》:“兔起凫举。”

        译文:像兔敢奔跑,像野鸭急飞。

        ④推举;推荐。《陈情表》:“前太守臣逵察臣孝廉,后刺史臣荣举臣秀才。”

        译文:先前有名叫逵的太守,察举臣为孝廉后来又有名叫荣的刺史推举臣为优秀人才。

        ⑤举行;实行。《陈涉世家》:“今亡亦死,举大计亦死,等死,死国可乎?”

        译文:现在逃跑被抓了回来是死,发动起义也是死,同样是死,(选择)为国而死好吗?

        ⑥攻克;攻占。《过秦论》:“南取汉中,西举巴蜀。”

        译文:向南夺取汉中,向西攻取巴地、蜀地。

        ⑦生育;养育。《史记·孟尝君列传》:“其母窃举生之。”

        译文:可是田文的母亲还是偷偷把他养活了。

        ⑧全;都。《庄暴见孟子》:“举欣欣然有喜色而相告。”

        译文:大家都非常高兴,面带有喜色,奔走相告。

2. 文言文的意思是什么

        1.定义: 文言文是以古汉语为基础经过加工的书面语。

        文言文是中国古代的一种书面语言组成的文章,主要包括以先秦时期的口语为基础而形成的书面语。文言文是相对白话文而来的,其特征是以文字为基础来写作,注重典故、骈骊对仗、音律工整,包含策、诗、词、曲、八股、骈文古文等多种文体。

        2.特点: 文言文的特色有:言文分离、行文简练。 文言的特点,是相对白话(包括口语和书面语)而言的,主要表现在语法与词汇两方面。

        3.结构: (1)判断句 所谓判断句,就是以名词、代词或名词性短语为谓语对主语进行判断的句式。其常见的形式有以下几种: 1)."······者,……也""……,……也""……,……者也""……者,……""……者,……者也"等形式。

        如: ①"陈涉者,阳城人也。"(《史记.陈涉世家》)--陈胜是阳城人。

        ②"操虽托名汉相,其实汉贼也。"(《资治通鉴》) ③羿,古之善射者也。

        (《管子·形势解第六十四》) ④"四人者,庐陵萧君圭君玉,长乐王回深父,余弟安国平父,安上纯父。"(王安石《游褒禅山记》) ⑤噌吰者,周景王之无射也。

        2).采用副词"乃""即""则""皆""是""诚""为"等表示判断。 如:"此乃臣效命之秋也。

        " ①不知天上宫阙,今夕是何年。 ②即今之傫然在墓者。

        ③梁父即楚将项燕。 ④此则岳阳楼之大观也。

        3).采用否定副词"非"表示否定。 如:"六国破灭,非兵不利,战不善,弊在赂秦。

        " ①登高而招,臂非加长也,而见者远。 ②城非不高也,池非不深也,兵革非不坚利也,米粟非不多也。

        ③非挟太山以超北海之类也。 被动句 文言文中,有些语句的主语是动作的承受者,这种句式就是被动句。

        其常见类型有: 1)."见""……见……于""于"表被动。 如:"吾常见笑于大方之家。

        " ①臣诚恐见欺于王。 ②秦城恐不可得,徒见欺。

        ③故内惑于郑袖,外欺于张仪。 ④李氏子蟠,年十七,好古文,六艺经传皆通习之,不拘于时,学于余。

        2)."为""为……所"表被动。 如:"父母宗族,皆为戮没。

        " ①而身死国灭,为天下笑。 ②为国者无使为积威之所劫哉。

        ③为予群从所得。 ④恐为操所先。

        倒装句 文言中的倒装句,是相对于现代汉语的句序而言的,基于此,我们将文言倒装句式分为宾语前置、定语后置、状语后置、主谓倒装等。 1).宾语前置 所谓宾语前置,就是通常作宾语的成分,置于谓语动词的前面,以示强调。

        如:"洎不之信"中的"之"就是前置的宾语。宾语前置通常分为四种情况。

        (1)疑问句中,疑问代词作宾语,宾语前置。如:"大王来何操?" "微斯人,吾谁与归?" (2)否定句中,代词作宾语,宾语前置。

        如:"古之人不余欺也。" (3)借助"之""是"将宾语提前。

        如:"句读之不知,惑之不解。""孜孜焉唯进修是急,未之多见也。

        " (4)介宾短语中宾语前置。如:"不然,籍何以至此?" 2).定语后置 通常定语应该放置于中心词的前面,但文言语句中却有很多句子将定语放在中心词之后。

        如:"蚓无爪牙之利,筋骨之强,上食埃土,下饮黄泉,用心一也。"其中的"利""强"都是后置定语。

        文言中的定语后置有以下几种情况。 (1)用"之"使定语后置。

        如:"四海之大,有几人欤?" (2)用"者"的后置。如:"马之千里者,一食或尽粟一石。

        " 3).状语后置 文言文中,介词结构作状语往往都会置于句后作补语。如:"于富者"就是置于句后作补语的介词短语。

        4).主谓倒装 这种情况很少,往往是为了表示强烈的感叹。如:"甚矣,汝之不惠。

        ""快哉,此风。" "美哉,我少年中国。

        " [练习]判断下列各句中的句式。 ① 保民而王,莫之能御也。

        ② 王无异于百姓之以王为爱也。 ③ 德何如,则可以王矣? ④ 何由知吾可也? 省略句 文言文中,普遍存在着省略成分的情况,对省略成分的把握,有助于完整理解句子的意思。

        文言文中的省句通常有: 1).省略主语。 (1)承前省。

        如:"永州之野产异蛇,(异蛇)黑质而白章。" (2)承后省。

        如:"沛公谓张良曰:'(公)度我至军中,公乃入。'" (3)自述省。

        如:"(予)爱是溪,入二三里,(予)得其尤绝者家焉。" (4)对话省。

        如:"(孟子)曰:'独乐(yuè)乐(lè),与人乐(yuè)乐(lè),孰乐(lè)?'(王)曰:'不若与人。'" 2).省略谓语。

        如:"一鼓作气,再(鼓)而衰,三(鼓)而竭。" 3).省略宾语。

        如:"可烧而走(之)也。" 4).省略介词宾语。

        如:"公阅毕,即解貂覆生,为(之)掩户。" 5).省略介词"于"。

        如:"今以钟磬置(于)水中,虽大风浪不能鸣也。" [练习]补充下面句子中省略的成分。

        ①冉氏尝居也,故姓是溪为冉溪。 ②故西门豹为邺令,名闻天下。

        ③均之二策,宁许以负秦曲。 ④皆出山下平地,盖上出也。

        固定结构 1)、表疑问的固定结构 常见的有:奈何、若何、如何、何如、奈……何、若……何、如(奈)……何、孰与、得无……乎、孰若。 例如: ①取吾璧,不予我城,奈何?(《廉颇蔺相如列传》) ②吾子取其麋鹿,以闲敝邑,若何?(《之战》) ③与不 同好,如何?(《左传·齐桓公伐楚》) ④以五十步笑百步,则何如?(。

3. 举有什么意思在文言文

        ①举起;擎起。《齐桓晋文之事》:“吾力足以举百钧。”

        ②拿,用。《赤壁之战》:“吾不能举全吴之地,十万之众,受制于人。”

        ③举出;提出。《屈原列传》:“举类迩而见义远。”

        ④起身;腾起。《吕氏春秋·论威》:“兔起凫举。”

        ⑤挂起;升起。《赤壁之战》:“中江举帆。”

        ⑥推举;推荐。《陈情表》:“后刺史臣荣举臣秀才。”

        ⑦举用;任用。《屈原列传》:“莫不求忠以自为,举贤以自佐。”

        ⑧发动;兴起。《论积贮疏》:“远方之能疑者,并举而争起矣。”

        ⑨举行;实行。《陈涉世家》:“今亡亦死,举大计亦死,等死,死国可乎?”

        ⑩举动;行为动作。《谭嗣同》:“全在天津阅兵之举。”

        ⑾攻克;攻占。《过秦论》:“南取汉中,西举巴蜀。”

        ⑿完成;成功。《孔雀东南飞》:“何不作衣裳?莫令事不举。”

        ⒀生育;养育。《史记·孟尝君列传》:“其母窃举生之。”陈琳《饮马长城窟行》:“生男慎莫举,生女哺用脯。”

        ⒁检举;揭发。柳宗元《时令论上》:“恤孤寡,举阿党。”

        ⒂科举;科举考试。《柳毅传》:“有儒生柳毅者,应举下第。”

        又应举;参加科举考试。韩愈《讳辨》:“愈与李贺书,劝贺举进士。”

        ⒃中举;考中。《芋老人传》:“乙先得举,登仕路。”

        ⒄全;整个。《屈原列传》:“举世皆浊而我独清。”

        ⒅全;都。《庄暴见孟子》:“举欣欣然有喜色而相告。”

        ⒆尽;完。《鸿门宴》:“杀人如不能举,刑人如恐不胜。”

        ⒇点起为;点燃。《孙膑减灶》:“暮见火举而俱发。”

4. 古文,举,是什么意思啊

        举:

        举,对举也。――《说文》

        举,擎也。――《广韵》

        1.共举,对举。 《后汉书·张让传》:“监奴乃率诸仓头迎拜于路,遂共~车入门。”

        《三国志·蜀书·杜微传》:“微固辞,~而致之。”

        2.同“舆”。车。

        《墨子·公输》:“邻有敝~而欲窃之。”

        萧嶷《自陈启·又启》:“出篱门外,乘~鸣角。”

        3.同“舆”。众,多。

        《史记·郦生陆贾列传》:“人众车~,万物殷富。”

        《汉书》:作“舆”。

        明 董其昌《节寰袁公行状》:“(袁可立)戊子(1588年)举于乡,己丑成进士。”

5. 举有什么意思在文言文

        ①举起;擎起。

        《齐桓晋文之事》:“吾力足以举百钧。”②拿,用。

        《赤壁之战》:“吾不能举全吴之地,十万之众,受制于人。”③举出;提出。

        《屈原列传》:“举类迩而见义远。”④起身;腾起。

        《吕氏春秋·论威》:“兔起凫举。”⑤挂起;升起。

        《赤壁之战》:“中江举帆。”⑥推举;推荐。

        《陈情表》:“后刺史臣荣举臣秀才。”⑦举用;任用。

        《屈原列传》:“莫不求忠以自为,举贤以自佐。”⑧发动;兴起。

        《论积贮疏》:“远方之能疑者,并举而争起矣。”⑨举行;实行。

        《陈涉世家》:“今亡亦死,举大计亦死,等死,死国可乎?”⑩举动;行为动作。《谭嗣同》:“全在天津阅兵之举。”

        ⑾攻克;攻占。《过秦论》:“南取汉中,西举巴蜀。”

        ⑿完成;成功。《孔雀东南飞》:“何不作衣裳?莫令事不举。”

        ⒀生育;养育。《史记·孟尝君列传》:“其母窃举生之。”

        陈琳《饮马长城窟行》:“生男慎莫举,生女哺用脯。”⒁检举;揭发。

        柳宗元《时令论上》:“恤孤寡,举阿党。”⒂科举;科举考试。

        《柳毅传》:“有儒生柳毅者,应举下第。”又应举;参加科举考试。

        韩愈《讳辨》:“愈与李贺书,劝贺举进士。”⒃中举;考中。

        《芋老人传》:“乙先得举,登仕路。”⒄全;整个。

        《屈原列传》:“举世皆浊而我独清。”⒅全;都。

        《庄暴见孟子》:“举欣欣然有喜色而相告。”⒆尽;完。

        《鸿门宴》:“杀人如不能举,刑人如恐不胜。”⒇点起为;点燃。

        《孙膑减灶》:“暮见火举而俱发。”。

《孔雀东南飞》原文及翻译

        高考语文的题目很大部分都能在课本中找到,所以掌握好课文至关重要。以下是我为您整理的关于高考语文《孔雀东南飞》原文翻译及鉴赏的相关资料,希望对您有所帮助。

        高考语文《孔雀东南飞》原文

        序曰:汉末建安中,庐江府小吏焦仲卿妻刘氏,为仲卿母所遣,自誓不嫁。其家逼之,乃投水而死。仲卿闻之,亦自缢于庭树。时人伤之,为诗云尔。

        ?孔雀东南飞,五里一徘徊。十三能织素,十四学裁衣,十五弹箜篌,十六诵诗书。十七为君妇,心中常苦悲。君既为府吏,守节情不移,贱妾留空房,相见常日稀。鸡鸣入机织,夜夜不得息。三日断五匹,大人故嫌迟。非为织作迟,君家妇难为!妾不堪驱使,徒留无所施,便可白公姥,及时相遣归。?

        府吏得闻之,堂上启阿母:?儿已薄禄相,幸复得此妇,结发同枕席,黄泉共为友。共事二三年,始尔未为久,女行无偏斜,何意致不厚?

        阿母谓府吏:?何乃太区区!此妇无礼节,举动自专由。吾意久怀忿,汝岂得自由!东家有贤女,自名秦罗敷,可怜体无比,阿母为汝求。便可速遣之,遣去慎莫留!?府吏长跪告:?伏惟启阿母,今若遣此妇,终老不复取!?

        阿母得闻之,槌床便大怒:?小子无所畏,何敢助妇语!吾已失恩义,会不相从许!?

        府吏默无声,再拜还入户,举言谓新妇,哽咽不能语:?我自不驱卿,逼迫有阿母。卿但暂还家,吾今且报府。不久当归还,还必相迎取。以此下心意,慎勿违吾语。?

        新妇谓府吏:?勿复重纷纭。往昔初阳岁,谢家来贵门。奉事循公姥,进止敢自专?昼夜勤作息,伶俜萦苦辛。谓言无罪过,供养卒大恩;仍更被驱遣,何言复来还!妾有绣腰襦,葳蕤自生光;红罗复斗帐,四角垂香囊;箱帘六七十,绿碧青丝绳,物物各自异,种种在其中。人贱物亦鄙,不足迎后人,留待作遗施,于今无会因。时时为安慰,久久莫相忘!?

        鸡鸣外欲曙,新妇起严妆。著我绣夹裙,事事四五通。足下蹑丝履,头上玳瑁光。腰若流纨素,耳著明月珰。指如削葱根,口如含朱丹。纤纤作细步,精妙世无双。

        上堂拜阿母,阿母怒不止。?昔作女儿时,生小出野里。本自无教训,兼愧贵家子。受母钱帛多,不堪母驱使。今日还家去,念母劳家里。?却与小姑别,泪落连珠子。?新妇初来时,小姑始扶床;今日被驱遣,小姑如我长。勤心养公姥,好自相扶将。初七及下九,嬉戏莫相忘。?出门登车去,涕落百余行。

        府吏马在前,新妇车在后。隐隐何甸甸,俱会大道口。下马入车中,低头共耳语:?誓不相隔卿,且暂还家去;吾今且赴府,不久当还归。誓天不相负!?

        新妇谓府吏:?感君区区怀!君既若见录,不久望君来。君当作磐石,妾当作蒲苇,蒲苇纫如丝,磐石无转移。我有亲父兄,性行暴如雷,恐不任我意,逆以煎我怀。?举手长劳劳,二情同依依。

        入门上家堂,进退无颜仪。阿母大拊掌,不图子自归:?十三教汝织,十四能裁衣,十五弹箜篌,十六知礼仪,十七遣汝嫁,谓言无誓违。汝今何罪过,不迎而自归?兰芝惭阿母:?儿实无罪过。?阿母大悲摧。

        还家十余日,县令遣媒来。云有第三郎,窈窕世无双。年始十八九,便言多令才。

        阿母谓阿女:?汝可去应之。?

        阿女含泪答:?兰芝初还时,府吏见丁宁,结誓不别离。今日违情义,恐此事非奇。自可断来信,徐徐更谓之。?

        阿母白媒人:?贫贱有此女,始适还家门。不堪吏人妇,岂合令郎君?幸可广问讯,不得便相许。?媒人去数日,寻遣丞请还,说有兰家女,承籍有宦官。云有第五郎,娇逸未有婚。遣丞为媒人,主簿通语言。直说太守家,有此令郎君,既欲结大义,故遣来贵门。

        阿母谢媒人:?女子先有誓,老姥岂敢言!?

        阿兄得闻之,怅然心中烦。举言谓阿妹:?作计何不量!先嫁得府吏,后嫁得郎君,否泰如天地,足以荣汝身。不嫁义郎体,其往欲何云?

        兰芝仰头答:?理实如兄言。谢家事夫婿,中道还兄门。处分适兄意,那得自任专!虽与府吏要 ,渠会永无缘。登即相许和,便可作婚姻。?

        媒人下床去,诺诺复尔尔。还部白府君:?下官奉使命,言谈大有缘。?府君得闻之,心中大欢喜。视历复开书,便利此月内,六合正相应。良吉三十日,今已二十七,卿可去成婚。交语速装束,络绎如浮云。青雀白鹄舫,四角龙子幡。婀娜随风转,金车玉作轮。踯躅青骢马,流苏金镂鞍。赍钱三百万,皆用青丝穿。杂彩三百匹,交广市鲑珍。从人四五百,郁郁登郡门。

        阿母谓阿女:?适得府君书,明日来迎汝。何不作衣裳?莫令事不举!?

        阿女默无声,手巾掩口啼,泪落便如泻。移我琉璃榻,出置前窗下。左手持刀尺,右手执绫罗。朝成绣夹裙,晚成单罗衫。晻晻日欲暝,愁思出门啼。

        府吏闻此变,因求假暂归。未至二三里,摧藏马悲哀。新妇识马声,蹑履相逢迎。怅然遥相望,知是故人来。举手拍马鞍,嗟叹使心伤:?自君别我后,人事不可量。果不如先愿,又非君所详。我有亲父母,逼迫兼弟兄。以我应他人,君还何所望!?

        府吏谓新妇:?贺卿得高迁!磐石方且厚,可以卒千年;蒲苇一时纫,便作旦夕间。卿当日胜贵,吾独向黄泉!?

        新妇谓府吏:?何意出此言!同是被逼迫,君尔妾亦然。黄泉下相见,勿违今日言!?执手分道去,各各还家门。生人作死别,恨恨那可论?念与世间辞,千万不复全!

        府吏还家去,上堂拜阿母:?今日大风寒,寒风摧树木,严霜结庭兰。儿今日冥冥,令母在后单。故作不良计,勿复怨鬼神!命如南山石,四体康且直!?

        阿母得闻之,零泪应声落:?汝是大家子,仕宦于台阁。慎勿为妇死,贵贱情何薄!东家有贤女,窈窕艳城郭,阿母为汝求,便复在旦夕。?

        府吏再拜还,长叹空房中,作计乃尔立。转头向户里,渐见愁煎迫。

        其日牛马嘶,新妇入青庐。奄奄黄昏后,寂寂人定初。?我命绝今日,魂去尸长留!?揽裙脱丝履,举身赴清池。

        府吏闻此事,心知长别离。徘徊庭树下,自挂东南枝。

        两家求合葬,合葬华山傍。东西植松柏,左右种梧桐。枝枝相覆盖,叶叶相交通。中有双飞鸟,自名为鸳鸯。仰头相向鸣,夜夜达五更。行人驻足听,寡妇起彷徨。多谢后世人,戒之慎勿忘。

        高考语文《孔雀东南飞》原文翻译

        序说:东汉末建安(公元196-219)年间,庐江太守衙门里的小官吏焦仲卿的妻子刘兰芝被焦仲卿的母亲赶回娘家,她(回娘家后)发誓不再嫁人。她的娘家逼迫她改嫁,她便投水死了。焦仲卿听到 后,在(自家)庭院的树上吊死了。当时的人哀悼他们。写下这首诗记述这件事。

        孔雀鸟向东南方向飞去,飞上五里便徘徊一阵。

        ?(我)十三岁到十六岁能织精美的白绢学会了裁剪衣裳会弹箜篌 能诵读诗书。十七岁做了您的妻子,心中常常感到痛苦的悲伤。您既然做了太守府的小官吏,遵守官府的规则,专心不移。我一个人留在空房里,我们见面的日子实在少得很。鸡鸣啼了,我就上机织绸子,天天晚上都不得休息。三天就织成五匹绸子,婆婆仍然嫌我织得慢。并不是因为我织得慢,(而是)您家的媳妇难做啊!我既然担当不了使唤,白白留着也没有什么用。(您)现在就可以去禀告婆婆,趁早把我遣送回娘家。?

        焦仲卿听了这般诉说后,到堂上去禀告母亲:?我已经没有做高官、享厚禄的貌相,幸亏还能娶到这个(贤慧能干)的妻子,结婚后相亲相爱地生活,(并约定)死后在地下也要相依为伴侣。相处在一起不到二三年,(生活)才开始,还不算很久,这个女子的行为并没有什么不正当,哪里料到会招致母亲不满意呢?

        焦母对仲卿说:?(你)怎么这样没见识!这个女子不讲礼节,一举一动全凭自己的意思。我早就憋了一肚子气,你怎么可以自作主张!邻居有个贤慧的女子,名字叫罗敷,姿态可爱无比,母亲替你去提亲。(你)就赶快休掉刘兰芝,打发她走,千万不要挽留(兰芝)。

        ?焦仲卿直身而跪禀告:?孩儿恭敬发禀告母亲,现在假如休掉这个女子,我一辈子就不再娶妻子了!?

        焦母听了儿子的话,(用拳头)敲着坐具大发脾气(骂道):?你这小子没有什么害怕的了,怎么敢帮你媳妇说话!我对她已经没有什么恩情了,当然不能答应你的(要求)。?

        焦仲卿默默不敢作声,对母亲拜了两拜,回到自己房里,张嘴对妻子说话,却哭得连话也说不成句:?本来我不愿赶你走,但有母亲逼迫着。你只好暂时回娘家去。我现在暂且回太守府里办事,不久我一定回来,回来后必定去迎接你回我家来。为此,你就受点委屈吧,千万不要违背我说的。?

        刘兰芝对焦仲卿说:?不要再白费口舌了!记得那一年冬末,我辞别娘家嫁到你府上,侍奉时总是顺从婆婆的意旨,一举一动哪里敢自作主张呢?白天黑夜勤恳地操作,我孤孤单单地受尽辛苦折磨,总以为没有过错,终身侍奉婆婆。(我)到底还是被赶走了,哪里还说得上再回到你家来?我有绣花的齐腰短袄,上面美丽的刺绣发出光彩,红色罗纱做的双层斗帐,四角挂着香袋,盛衣物的箱子六七十个,箱子上都用碧绿色的丝绳捆扎着。样样东西各自不相同,种种器皿都在那箱匣里面。我人低贱,东西也不值钱,不配拿去迎接你日后再娶的妻子,留着作为我赠送(给你)的纪念品吧,从此没有再见面的机会了。时时把这些东西作个安慰吧,(希望你)永远不要忘记我。?

        鸡鸣啼了,外面天将亮了,刘兰芝起床打扮得整整齐齐。穿上绣花夹裙,每穿戴一件衣饰,都要更换好几遍。脚下穿着丝鞋,头上戴(插)着闪闪发光的玳瑁首饰,腰上束着白绢子,光彩象水波一样流动,耳朵戴着用明月珠做的耳坠,手指纤细白嫩象削尖的葱根,嘴唇红润,像含着红色朱砂,轻盈地踏着细步,精巧美丽,真是世上没有第二个。

        刘兰芝走上厅堂拜见婆婆,婆婆的怒气仍未平息。(兰芝说:)?从前我做女儿时,出世后从小生长在乡间,本来就没受过什么好的教养,同你家少爷结婚,更感到惭愧。接受婆婆送的钱财礼品很多,却不能承担婆婆的使唤。今天我就回娘家去,只是记挂婆婆在家里辛苦操劳。?回头再与小姑告别,眼泪像连串的珠子掉下来。(刘兰芝对小姑说:)?我初来你家时,小姑你刚能扶着坐具学走路,今天我被赶走,小姑你长得和我一样高了。希望你努力尽心奉养母亲,好好服侍她老人家,初七和十九,在玩耍的时候不要忘记我。?(兰芝说完)出门登上车子离去了,眼泪不停地簌簌落下。

        焦仲卿的马走在前面,刘兰芝的车行在后面,车子发出隐隐甸甸的响声,一起会合在大路口,焦仲卿下马坐入刘兰芝的车中,两人低头互相凑近耳朵低声说话。(焦仲卿说):?我发誓不与你断绝关系,你暂且回娘家去,我现在暂且去庐江太守府(办事),不久一定会回来,我对天发誓,决不会对不起你。?

        刘兰芝对焦仲卿说:?感谢你忠诚相爱的心愿!你既然这样记着我,盼望你不久就能来接我,你一定要成为磐石,我一定要成为蒲草和苇子。蒲草和苇子柔软结实得像丝一样,磐石不容易被转移。我有一个亲哥哥,性情行为暴躁如雷,恐怕不会听任我的意愿,违反我用来使我烦忧。?接着举手告别,惆怅不止,两人的感情同样的恋恋不舍。

        兰芝走进了家门,来到内堂,上前后退都觉得没有脸面。刘母(看见兰芝回来)大为惊讶,拍着手掌说:?没想到你自己回来了!十三岁就教你纺织,十四岁就能裁剪衣裳,十五岁会弹箜篌,十六岁懂得礼节,十七岁送你出嫁,总以为你不会有什么过失。你现在究竟有什么过错,没有人迎接你就自己回来了!?兰芝惭愧地对母亲说:?女儿实在没有什么过错。?

        母亲听后非常悲伤。(兰芝)回家才十多天,县令派了媒人上门来。(媒人)说,县令家有个三公子,人长得漂亮文雅,世上无双,年龄只有十八九岁,口才很好,又非常能干。

        刘母对女儿说:?你可以去答应他。?

        女儿含着眼泪回答说:?兰芝才回来时,焦仲卿再三嘱咐我,立下誓言,永不分离。今天违背情义,恐怕这件事这样做不合适。那么你可以回绝来说媒的人,(以后)慢慢再讲这件事吧。?

        刘母告诉媒人说:?(我们)贫贱人家,有了这个女儿,她刚出嫁不久就被休回娘家。(她)不能做府吏的妻子,怎么配得上县太爷的公子?希望你多方面打听打听(再访求别的女子),我不能就答应你。?县令的媒人走了几天后,不久太守派郡丞来求婚了。说太守家有第五个儿子,娇美俊逸,还没有结婚,请郡丞去做媒人,这是主簿传达下来的话。郡丞直接对刘母说:?我们太守家,有这样一个好公子,既然想和你家结为婚姻,所以派我到你府上来说媒。

        刘母谢绝媒人说:?女儿先前有过誓言,老妇我怎么敢(对她)说再嫁这件事呢?

        兰芝哥哥听到太守求婚被拒这件事,心中烦躁不安,开口对妹妹说:?你作这样打算怎么不好好考虑!前次出嫁得到的是一个小官吏,这次出嫁得到一个贵公子,运气的好坏相差得像天上地下一样,(好运气)足够使你终身荣耀富贵,不嫁给这样仁义的公子,往后你打算怎么办?

        兰芝抬头回答道:?道理确实像哥哥说的话一样,我辞别娘家去侍奉丈夫,半中间回到哥哥家里。怎样处理,完全照哥哥的主意吧,哪敢自己随便作主呢?虽然我与府吏立下誓约,但与他永远没有机会见面了。立刻就答应这门亲事吧,就可以结成婚姻。?

        太守的媒人从座位上起来连声说:?是是,就这样办,就这样办。?他回到郡府报告太守说:?我接受您交给的使命,到刘家去做媒,公子很有缘份,说媒很成功。?太守听了这些话,心里非常欢喜,(马上)查看婚嫁历,又翻看婚嫁书,便告诉郡丞:?婚期定在这个月内就很吉利,年、月、日的干支都相适合,好日子就在三十这一天,今天已经是二十七了,你赶快去刘家订好结婚日期。?太守府内大家互相传话说:?赶快筹办婚礼吧!?(赶办婚礼的人)象天上的浮云一样来来往往连接不断。装婚礼(物品)的船绘有青雀和白天鹅的图案,四角挂着绣有龙的旗幡,轻轻地随风飘荡。金色的车子白玉镶的车轮,缓步前行的青骢马,套有四周垂着彩缨、下面刻着金饰的马鞍。赠送的聘金有三百万,都用青色的丝线穿着,各色绸缎有三百匹,从交州广州采购来的山珍海味。跟从的人有四五百,热热闹闹来到庐江郡府门。

        阿母对女儿说:?刚才接到太守的信,明天来迎接你,为什么还不做衣裳?不要让婚事办不起来!?

        兰芝默默不作声,用手巾捂着嘴哭泣,眼泪淌下就象水一样倾泻。移动坐着的琉璃榻,搬出来放在前面窗子下。左手拿着剪刀和尺子,右手拿着绫罗绸缎(动手做衣裳)。早晨就做成了绣花的夹裙,晚上做成了单罗衫。阴沉沉地天快要黑了,兰芝满怀悉思,走出门去痛哭。

        焦仲卿听说有此变故,于是请假暂时回来,到兰芝家还有二三里的地方,人伤心,马也哀鸣。兰芝熟悉府吏的马叫声,轻步快跑去迎接他,悲伤失意地望着,知道(相爱的)人来了。她举起手抚摸着马鞍,哀声长叹使人心都碎了。说:?自从你离开我以后,人事的变化真料想不到啊!果然没有像以前想象的那么好,有很多的事情你又不了解. 我有亲生母亲,逼迫我的还有亲哥哥,硬把我许配给别人了,你回来有什么指望的地方呢!?

        焦仲卿对兰芝说:?祝贺你得到高升!我这块磐石方正又坚实,可以一直存放上千年,而蒲苇一时柔韧,就只能保持在早晚之间罢了。你将会一天天地富贵起来,我一个人独自走到地府去吧!?

        兰芝对焦仲卿说:?哪里想到(你会)说出这种话来!同是被逼迫,你这样我也这样,(我们)在地府下互相见面吧!(但愿)不要违背今天的誓言!?(他们)互相紧紧地握着手,然后告别离去,各人回到自己的家里。活着的人却作临死的诀别,心里的愤恨哪里说得尽呢?想到(他们)将要永远离开人世间,无论如何不能再保全(生命了)!

        焦仲卿回到家,走上厅堂拜见母亲说:?今天风大又非常寒冷,寒风摧折了树木,院子里的白兰花上结满了浓霜。儿子现在就象快要落山的太阳一样,使得母亲在今后很孤单。(我)是有意作这样不好的打算的,不要再去怨恨什么鬼神了!愿您的寿命像南山的石头一样长久,愿您的身体永远健康又舒顺!?

        焦母听到(儿子)这些话,泪水随着说话声一起流下,说:?你是世家的子弟,又在京城里任官职,千万不要为了(一个)妇人去寻死,(你和她)贵贱不同,(休掉了她)哪里就算薄情呢?东邻有个贤慧的女子,她的美丽在城内外是出名的,我替你去求婚,早晚就会有答复。?

        焦仲卿向母亲拜了两拜就回房,在自己的空房里长声叹息,自杀的打算就这样决定了。(他)把头转向兰芝住过的内房,(睹物生情),越来越被悲痛煎熬逼迫。

        (兰芝)结婚的这一天牛马乱叫的时候,刘兰芝走进了行婚礼的青布篷帐,在暗沉沉的黄昏后,静悄悄的,人们开始安歇了。(兰芝自言自语说):?我的生命在今天结束了,魂灵要离开了,让这尸体长久地留在人间吧?!(于是)挽起裙子,脱去丝鞋,纵身跳进清水池里。

        焦仲卿听到刘兰芝投水自杀这件事,心里知道(从此与刘兰芝)永远离别了,在庭院里的树下徘徊了一阵,自己就在向着东南的树枝上吊死了。焦刘两家要求合葬,于是把两个人合葬在华山旁边。(在坟墓的)东西两旁种上松柏,(在坟墓的)左右两侧种上梧桐,(这些树)条条树枝互相覆盖着,片片叶子互相连接着。树中有一对飞鸟,它们的名字叫做鸳鸯,仰头相互对着叫,天天夜里直叫到五更。走路的人停下脚步听,寡妇听见了,从床上起来,心里很不安定。多多劝告后世的人,把这件事作为教训,千万不要忘记啊!

        高考语文《孔雀东南飞》鉴赏

        通过有个性的人物对话塑造了鲜明的人物形象,是《孔雀东南飞》最大的艺术成就。全诗?共一千七百八十五字,古今第一首长诗也。淋淋漓漓,反反复复,杂述十数人口中语,而各肖其声音面目,岂非化工之笔?(《古诗源》卷四,沈德潜按语)。在贯穿全篇的对话中,可以看到,刘兰芝对仲卿、对焦母、对小姑、对自己的哥哥和母亲讲话时的态度与语气各不相同,正是在这种不同中可以感受到她那勤劳、善良、备受压迫而又富于反抗精神的外柔内刚的个性。同样的,在焦仲卿各种不同场合的话语中,也可以感受到他那忠于爱情、明辨是非但又迫于母亲威逼的诚正而软弱、但又有发展的性格。诗中写到兰芝与仲卿死前,兰芝假意同意再嫁,仲卿见兰芝后回家与母亲诀别,他俩这时的话语,非常切合各自的身份与处境。陈祚明《采菽堂古诗选》曾作过这样细致的分析:?兰芝不白母而府吏白母者,女之于母,子之于母,情固不同。女从夫者也,又恐母防之,且母有兄在,可死也。子之与妻,孰与母重?且子死母何依,能无白乎?同死者,情也。彼此不负,女以死偿,安得不以死?彼此时,母即悔而迎女,犹可两俱无死也。然度母终不肯迎女,死终不可以已,故白母之言亦有异者,儿今冥冥四语明言之矣,今日风寒命如山石,又不甚了了,亦恐母觉而防我也。府吏白母而母不防者,女之去久矣。他日不死而今日何为独死?不过谓此怨怼之言,未必实耳。故漫以东家女答之,且用相慰。然府吏白母,不言女将改适,不言女亦欲死,盖度母之性,必不肯改而迎女,而徒露真情,则防我不得死故也。?试想,兰芝如果直说要死,这个弱女子势必会遭到暴力的约束,被强迫成婚。而仲卿的情况自然与兰芝不同,诚如上述引文的分析。又如:?吾意久怀忿,汝岂得自由?、?小子无所畏,何敢助妇语?,于此可立见焦母的蛮横:?作计何不量!先嫁得府吏,后嫁得郎君。否泰如天地,足以荣汝身。不嫁义郎体,其往欲何云?由此可见刘兄的势利。即使次要人物如媒人、府君的简短对话,也各各符合其人的身份、特点。诗中,简洁的人物行动刻划,有助于形象的鲜明;精炼的抒情性穿插,增强了行文的情韵。?鸡鸣外欲曙,新妇起严妆。著我绣夹裙,事事四五通?,写出了刘兰芝离开焦家时的矛盾心情。欲曙即起,表示她不愿在焦家生活的决心,严妆辞婆是她对焦母的抗议与示威。打扮时的事事四五通,表示了她对焦仲卿的爱,欲去又不忍遽去的微妙心理。?却与小姑别,泪落连珠子?,姑嫂关系不易相处,兰芝与小姑关系融洽,正表现了她的懂礼仪、易相处。这同焦母的不容恰成对照。另外,辞焦母不落泪,而辞小姑落泪,也可见兰芝的倔强。焦仲卿的形象刻划也是如此,他送兰芝到大道口,?下马入车中,低头共耳语?,表现了一片真情。闻知兰芝要成婚,?未至二三里,摧藏马悲哀?,诗篇用马悲渲染衬托他内心的强烈痛苦。临死前?长叹空房中?、?转头向户里?,对母亲还有所顾念,这里愈见他的诚正与善良。在整篇诗中,类似上述的动作刻划还有一些,笔墨虽不多,却极精粹。兰芝死时,一无反顾,?揽裙脱丝履,举身赴清池?;仲卿死时,顾念老母,?徘徊庭树下,自挂东南枝?,这些不同的动作细节,都切合各自的性格与处境。同样是母亲,焦母?捶床便大怒?的泼辣,刘母见兰芝回家时惊异而?大拊掌?的温和,对性格的描绘来说寥寥几笔已极传神。抒情性穿插较之动作刻划更少,但也是成功之笔?举手长劳劳,二情同依依?,兰芝和仲卿第一次分手时,作者情不自禁的感叹,增添了悲剧气氛。?生人作死别,恨恨那可论?,这画龙点睛的穿插,更激起了人们对焦、刘遭遇的同情。即使那教训式的全诗结尾,也带有浓重的抒情意味,充满了作者的同情与期望。这些水到渠成、不着痕迹的抒情性穿插,对人物形象的塑具有锦上添花的妙用,增加了全诗的感情色彩。

不举是哪篇文言文

       以下是原文和翻译的对照

       汉末建安中,庐江府小吏焦仲卿妻刘氏,为仲卿母所遣,自誓不嫁。

       [东汉末建安年间,庐江太守衙门里的小官吏焦仲卿的妻子刘兰芝被焦仲卿的母亲赶回娘家,她(回娘家后)发誓不再嫁人。]

       其家逼之,乃投水而死。

       [她的娘家逼迫她改嫁,她便投水死了。]

       仲卿闻之,亦自缢于庭树。

       [焦仲卿听到(刘兰芝投水而死)这件事,也在(自家)庭院的树上吊死了。]

       时人伤之,为诗云尔。

       [当时的人哀悼他们。写下这首诗记述这件事。]

       孔雀东南飞,五里一徘徊。

       [孔雀鸟向东南方向飞去,飞上五里便徘徊一阵。]

       “十三能织素,十四学裁衣,十五弹箜篌,十六诵诗书。

       [“(我)十三岁能够织精美的白绢,十四岁学会了裁剪衣裳,十五岁会弹箜篌,十六岁能诵读诗书。]

       十七为君妇,心中常苦悲。君既为府吏,守节情不移,贱妾留空房,相见常日稀。

       [十七岁做了您的妻子,心中常常感到痛苦的悲伤。您既然做了太守府的小官吏,遵守官府的规则,专心不移。我一个人留在空房里,我们见面的日子实在少得很。]

       鸡鸣入机织,夜夜不得息。

       [ 丑时我就上机织绸子,天天晚上都不得休息。]

       三日断五匹,大人故嫌迟。

       [三天就织成五匹绸子,婆婆仍然嫌我织得慢。]

       非为织作迟,君家妇难为!

       [并不是因为我织得慢,(而是)您家的媳妇难做啊!]

       妾不堪驱使,徒留无所施,便可白公姥,及时相遣归。”

       [我既然担当不了(您家的)使唤,白白留着也没有什么用。(您)现在就可以去禀告婆婆,趁早把我遣送回娘家。”]

       府吏得闻之,堂上启阿母:

       [焦仲卿听了这般诉说后,到堂上去禀告母亲:]

       “儿已薄禄相,幸复得此妇,结发同枕席,黄泉共为友。

       [“我已经没有做高官、享厚禄的貌相,幸亏还能娶到这个(贤慧能干)的妻子,结婚后(少年夫妻)相亲相爱地生活,(并约定)死后在地下也要相依为伴侣。]

       共事二三年,始尔未为久,女行无偏斜,何意致不厚?”

       [(我们)相处在一起不到二三年,(生活)才开始,还不算很久,这个女子的行为并没有什么不正当,哪里料到会招致母亲不满意呢?”]

       阿母谓府吏:

       [焦母对仲卿说:]

       “何乃太区区!此妇无礼节,举动自专由。

       [“(你)怎么这样没见识!这个女子不讲礼节,一举一动全凭自己的意思。]

       吾意久怀忿,汝岂得自由!

       [我早就憋了一肚子气,你怎么可以自作主张!]

       东家有贤女,自名秦罗敷,可怜体无比,阿母为汝求。

       [邻居有个贤慧的女子,名字叫罗敷,姿态可爱无比,母亲替你去提亲。]

       便可速遣之,遣去慎莫留!”

       [(你)就赶快休掉刘兰芝,打发她走,千万不要挽留(兰芝)!”]

       府吏长跪告:

       [焦仲卿直身而跪禀告:]

       “伏惟启阿母,今若遣此妇,终老不复取!”

       [“孩儿恭敬发禀告母亲,现在假如休掉这个女子,我一辈子就不再娶妻子了!”]

       阿母得闻之,槌床便大怒:

       [焦母听了儿子的话,(用拳头)敲着坐具大发脾气(骂道):]

       “小子无所畏,何敢助妇语!吾已失恩义,会不相从许!”

       [“你这小子没有什么害怕的了,怎么敢帮你媳妇说话!我对她已经没有什么恩情了,当然不能答应你的(要求)。” ]

       府吏默无声,再拜还入户,举言谓新妇,哽咽不能语:

       [ 焦仲卿默默不敢作声,对母亲拜了两拜,回到自己房里,张嘴对妻子说话,却哭得连话也说不成句:]

       “我自不驱卿,逼迫有阿母。卿但暂还家,吾今且报府。

       [“本来我不愿赶你走,但有母亲逼迫着。你只好暂时回娘家去。]

       不久当归还,还必相迎取。以此下心意,慎勿违吾语。”

       [我现在暂且回太守府里办事,不久我一定回来,回来后必定去迎接你回我家来。为此,你就受点委屈吧,千万不要违背我说的。”]

       新妇谓府吏:

       [刘兰芝对焦仲卿说:]

       “勿复重纷纭。往昔初阳岁,谢家来贵门。

       [“不要再白费口舌了!记得那一年冬末,我辞别娘家嫁到你府上,]

       奉事循公姥,进止敢自专?

       [侍奉时总是顺从婆婆的意旨,一举一动哪里敢自作主张呢?]

       昼夜勤作息,伶俜萦苦辛。

       [白天黑夜勤恳地操作,我孤孤单单地受尽辛苦折磨,]

       谓言无罪过,供养卒大恩;仍更被驱遣,何言复来还!

       [总以为没有过错,终身侍奉婆婆。(我)到底还是被赶走了,哪里还说得上再回到你家来?]

       妾有绣腰襦,葳蕤自生光;

       [我有绣花的齐腰短袄,上面美丽的刺绣发出光彩,]

       红罗复斗帐,四角垂香囊;箱帘六七十,绿碧青丝绳,物物各自异,种种在其中。

       [红色罗纱做的双层斗帐,四角挂着香袋,盛衣物的箱子六七十个,箱子上都用碧绿色的丝绳捆扎着。样样东西各自不相同,种种器皿都在那箱匣里面。]

       人贱物亦鄙,不足迎后人,留待作遗施,于今无会因。

       [我人低贱,东西也不值钱,不配拿去迎接你日后再娶的妻子,留着作为我赠送(给你)的纪念品吧,从此没有再见面的机会了。]

       时时为安慰,久久莫相忘!”

       [时时把这些东西作个安慰吧,(希望你)永远不要忘记我。”]

       鸡鸣外欲曙,新妇起严妆。

       [ 鸡鸣啼了,外面天将亮了,刘兰芝起床打扮得整整齐齐。]

       著我绣夹裙,事事四五通。

       [穿上绣花夹裙,每穿戴一件衣饰,都要更换好几遍。]

       足下蹑丝履,头上玳瑁光。

       [脚下穿着丝鞋,头上戴(插)着闪闪发光的玳瑁首饰,]

       腰若流纨素,耳著明月珰。

       [腰上束着白绢子,光彩象水波一样流动,耳朵戴着用明月珠做的耳坠,]

       指如削葱根,口如含朱丹。

       [手指纤细白嫩象削尖的葱根,嘴唇红润,像含着红色朱砂,]

       纤纤作细步,精妙世无双。

       [轻盈地踏着细步,精巧美丽,真是世上没有第二个。]

       上堂拜阿母,阿母怒不止。

       [ 刘兰芝走上厅堂拜见婆婆,婆婆的怒气仍未平息。]

       “昔作女儿时,生小出野里。

       [(兰芝说:)“从前我做女儿时,出世后从小生长在乡间,]

       本自无教训,兼愧贵家子。

       [本来就没受过什么好的教养,同你家少爷结婚,更感到惭愧。]

       受母钱帛多,不堪母驱使。

       [接受婆婆送的钱财礼品很多,却不能承担婆婆的使唤。]

       今日还家去,念母劳家里。”

       [今天我就回娘家去,只是记挂婆婆在家里辛苦操劳。”]

       却与小姑别,泪落连珠子。

       [回头再与小姑告别,眼泪像连串的珠子掉下来。]

       “新妇初来时,小姑始扶床;

       [(刘兰芝对小姑说:)“我初来你家时,小姑你刚能扶着坐具学走路,]

       今日被驱遣,小姑如我长。

       [今天我被赶走,小姑你长得和我一样高了。]

       勤心养公姥,好自相扶将。

       [希望你努力尽心奉养母亲,好好服侍她老人家,]

       初七及下九,嬉戏莫相忘。”

       [初七和十九,在玩耍的时候不要忘记我。”]

       出门登车去,涕落百余行。

       [(兰芝说完)出门登上车子离去了,眼泪不停地簌簌落下。]

       府吏马在前,新妇车在后。

       [ 焦仲卿的马走在前面,刘兰芝的车行在后面,]

       隐隐何甸甸,俱会大道口。

       [车子发出隐隐甸甸的响声,一起会合在大路口,]

       下马入车中,低头共耳语:

       [焦仲卿下马坐入刘兰芝的车中,两人低头互相凑近耳朵低声说话。(焦仲卿说)]

       “誓不相隔卿,且暂还家去;

       [“我发誓不与你断绝关系,你暂且回娘家去,]

       吾今且赴府,不久当还归。誓天不相负!”

       [我现在暂且去庐江太守府(办事),不久一定会回来,我对天发誓,决不会对不起你。” ]

       新妇谓府吏:

       [刘兰芝对焦仲卿说:]

       “感君区区怀!君既若见录,不久望君来。

       [“感谢你忠诚相爱的心愿!你既然这样记着我,盼望你不久就能来接我,]

       君当作磐石,妾当作蒲苇,蒲苇纫如丝,磐石无转移。

       [你一定要成为磐石,我一定要成为蒲草和苇子。蒲草和苇子柔软结实得象丝一样,磐石不容易被转移。]

       我有亲父兄,性行暴如雷,恐不任我意,逆以煎我怀。”

       [我有一个亲哥哥,性情行为暴躁如雷,恐怕不会听任我的意愿,违反我用来使我烦忧。”]

       举手长劳劳,二情同依依。

       [接着举手告别,惆怅不止,两人的感情同样的恋恋不舍。]

       入门上家堂,进退无颜仪。

       [ 兰芝走进了家门,来到内堂,上前后退都觉得没有脸面。]

       阿母大拊掌,不图子自归:

       [刘母(看见兰芝回来)大为惊讶,拍着手掌说:]

       “十三教汝织,十四能裁衣,十五弹箜篌,十六知礼仪,十七遣汝嫁,谓言无誓违。

       [“没想到你自己回来了!十三岁就教你纺织,十四岁就能裁剪衣裳,十五岁会弹箜篌,十六岁懂得礼节,十七岁送你出嫁,总以为你不会有什么过失。]

       汝今何罪过,不迎而自归?”

       [你现在究竟有什么过错,没有人迎接你就自己回来了!”]

       兰芝惭阿母:“儿实无罪过。”阿母大悲摧。

       [兰芝惭愧地对母亲说:“女儿实在没有什么过错。”母亲听后非常悲伤。]

       还家十余日,县令遣媒来。

       [(兰芝)回家才十多天,县令派了媒人上门来。]

       云有第三郎,窈窕世无双。

       [(媒人)说,县令家有个三公子,人长得漂亮文雅,世上无双,]

       年始十八九,便言多令才。

       [年龄只有十八九岁,口才很好,又非常能干。 ]

       阿母谓阿女:“汝可去应之。”

       [刘母对女儿说:“你可以去答应他。”]

       阿女含泪答:“兰芝初还时,府吏见丁宁,结誓不别离。

       [女儿含着眼泪回答说:“兰芝才回来时,焦仲卿再三嘱咐我,立下誓言,永不分离。]

       今日违情义,恐此事非奇。自可断来信,徐徐更谓之。”

       [今天违背情义,恐怕这件事这样做不合适。那么你可以回绝来说媒的人,(以后)慢慢再讲这件事吧。”]

       阿母白媒人:“贫贱有此女,始适还家门。

       [ 刘母告诉媒人说:“(我们)贫贱人家,有了这个女儿,她刚出嫁不久就被休回娘家。]

       不堪吏人妇,岂合令郎君?幸可广问讯,不得便相许。”

       [(她)不能做府吏的妻子,怎么配得上县太爷的公子?希望你多方面打听打听(再访求别的女子),我不能就答应你。” ]

       媒人去数日,寻遣丞请还,说有兰家女,承籍有宦官。

       [ 县令的媒人走了几天后,不久太守派郡丞来求婚了。]

       云有第五郎,娇逸未有婚。遣丞为媒人,主簿通语言。

       [说太守家有第五个儿子,娇美俊逸,还没有结婚,请郡丞去做媒人,这是主簿传达下来的话。]

       直说太守家,有此令郎君,既欲结大义,故遣来贵门。

       [郡丞直接对刘母说:“我们太守家,有这样一个好公子,既然想和你家结为婚姻,所以派我到你府上来说媒。]

       阿母谢媒人:“女子先有誓,老姥岂敢言!”

       [ 刘母谢绝媒人说:“女儿先前有过誓言,老妇我怎么敢(对她)说再嫁这件事呢?” ]

       阿兄得闻之,怅然心中烦。

       [ 兰芝哥哥听到太守求婚被拒这件事,心中烦躁不安,]

       举言谓阿妹:

       [开口对妹妹说:]

       “作计何不量!先嫁得府吏,后嫁得郎君,否泰如天地,足以荣汝身。

       [“你作这样打算怎么不好好考虑!前次出嫁得到的是一个小官吏,这次出嫁得到一个贵公子,运气的好坏相差得象天上地下一样,(好运气)足够使你终身荣耀富贵,]

       不嫁义郎体,其往欲何云?”

       [不嫁给这样仁义的公子,往后你打算怎么办?” ]

       兰芝仰头答:“理实如兄言。

       [兰芝抬头回答道:“道理确实像哥哥说的话一样,]

       谢家事夫婿,中道还兄门。

       [我辞别娘家去侍奉丈夫,半中间回到哥哥家里。]

       处分适兄意,那得自任专!

       [怎样处理,完全照哥哥的主意吧,哪敢自己随便作主]

       虽与府吏要,渠会永无缘。

       [虽然我与府吏立下誓约,但与他永远没有机会见面了。]

       登即相许和,便可作婚姻。”

       [立刻就答应这门亲事吧,就可以结成婚姻"]

       媒人下床去,诺诺复尔尔。

       [太守的媒人从座位上起来连声说:“是是,就这样办,就这样办。”]

       还部白府君:“下官奉使命,言谈大有缘。”

       [他回到郡府报告太守说:“我接受您交给的使命,到刘家去做媒,公子很有缘份,说媒很成功。”]

       府君得闻之,心中大欢喜。

       [太守听了这些话,心里非常欢喜,]

       视历复开书,便利此月内,六合正相应。

       [(马上)查看婚嫁历,又翻看婚嫁书,便告诉郡丞:“婚期定在这个月内就很吉利,年、月、日的干支都相适合,]

       良吉三十日,今已二十七,卿可去成婚。

       [好日子就在三十这一天,今天已经是二十七了,你赶快去刘家订好结婚日期。”]

       交语速装束,络绎如浮云。青雀白鹄舫,四角龙子幡。

       [太守府内大家互相传话说:“赶快筹办婚礼吧!”(赶办婚礼的人)象天上的浮云一样来来往往连接不断。装婚礼(物品)的船绘有青雀和白天鹅的图案,四角挂着绣有龙的旗幡,]

       婀娜随风转,金车玉作轮。

       [轻轻地随风飘荡。金色的车子白玉镶的车轮,]

       踯躅青骢马,流苏金镂鞍。

       [缓步前行的青骢马,套有四周垂着彩缨、下面刻着金饰的马鞍。]

       赍钱三百万,皆用青丝穿。

       [赠送的聘金有三百万,都用青色的丝线穿着,]

       杂彩三百匹,交广市鲑珍。

       [各色绸缎有三百匹,从交州广州采购来的山珍海味。]

       从人四五百,郁郁登郡门。

       [跟从的人有四五百,热热闹闹来到庐江郡府门。]

       阿母谓阿女:“适得府君书,明日来迎汝。

       [ 阿母对女儿说:“刚才接到太守的信,明天来迎接你,]

       何不作衣裳?莫令事不举!”

       [为什么还不做衣裳?不要让婚事办不起来!” ]

       阿女默无声,手巾掩口啼,泪落便如泻。

       [兰芝默默不作声,用手巾捂着嘴哭泣,眼泪淌下就象水一样倾泻。]

       移我琉璃榻,出置前窗下。左手持刀尺,右手执绫罗。

       [移动坐着的琉璃榻,搬出来放在前面窗子下。左手拿着剪刀和尺子,右手拿着绫罗绸缎(动手做衣裳)。]

       朝成绣夹裙,晚成单罗衫。

       [早晨就做成了绣花的夹裙,晚上做成了单罗衫。]

       晻晻日欲暝,愁思出门啼。

       [阴沉沉地天快要黑了,兰芝满怀悉思,走出门去痛哭。]

       府吏闻此变,因求假暂归。

       [焦仲卿听说有此变故,于是请假暂时回来,]

       未至二三里,摧藏马悲哀。

       [到兰芝家还有二三里的地方,人伤心,马也哀鸣。]

       新妇识马声,蹑履相逢迎。

       [兰芝熟悉府吏的马叫声,轻步快跑去迎接他,]

       怅然遥相望,知是故人来。

       [悲伤失意地望着,知道(相爱的)人来了。]

       举手拍马鞍,嗟叹使心伤:

       [她举起手抚摸着马鞍,哀声长叹使人心都碎了。说:]

       “自君别我后,人事不可量。

       [“自从你离开我以后,人事的变化真料想不到啊!]

       果不如先愿,又非君所详。

       [果然没有像以前想象的那么好,有很多的事情你又不了解.]

       我有亲父母,逼迫兼弟兄。

       [我有亲生母亲,逼迫我的还有亲哥哥,]

       以我应他人,君还何所望!”

       [硬把我许配给别人了,你回来有什么指望的地方呢!” ]

       府吏谓新妇:“贺卿得高迁!

       [ 焦仲卿对兰芝说:“祝贺你得到高升!]

       磐石方且厚,可以卒千年;

       [我这块磐石方正又坚实,可以一直存放上千年,]

       蒲苇一时纫,便作旦夕间。

       [而蒲苇一时柔韧,就只能保持在早晚之间罢了。]

       卿当日胜贵,吾独向黄泉!”

       [你将会一天天地富贵起来,我一个人独自走到地府去吧!”]

       新妇谓府吏:

       [兰芝对焦仲卿说]

       “何意出此言!同是被逼迫,君尔妾亦然。

       [“哪里想到(你会)说出这种话来!同是被逼迫,你这样我也这样,]

       黄泉下相见,勿违今日言!”

       [(我们)在地府下互相见面吧!(但愿)不要违背今天的誓言!”]

       执手分道去,各各还家门。

       [(他们)互相紧紧地握着手,然后告别离去,各人回到自己的家里。]

       生人作死别,恨恨那可论?念与世间辞,千万不复全!

       [活着的人却作临死的诀别,心里的愤恨哪里说得尽呢?想到(他们)将要永远离开人世间,无论如何不能再保全(生命了)!]

       府吏还家去,上堂拜阿母:

       [ 焦仲卿回到家,走上厅堂拜见母亲说:]

       “今日大风寒,寒风摧树木,严霜结庭兰。

       [“今天风大又非常寒冷,寒风摧折了树木,院子里的白兰花上结满了浓霜。]

       儿今日冥冥,令母在后单。

       [儿子现在就象快要落山的太阳一样,使得母亲在今后很孤单。]

       故作不良计,勿复怨鬼神!

       [(我)是有意作这样不好的打算的,不要再去怨恨什么鬼神了!]

       命如南山石,四体康且直!”

       [愿您的寿命像南山的石头一样长久,愿您的身体永远健康又舒顺!”]

       阿母得闻之,零泪应声落:

       [ 焦母听到(儿子)这些话,泪水随着说话声一起流下,说:]

       “汝是大家子,仕宦于台阁。

       [“你是世家的子弟,又在大官里任官职,]

       慎勿为妇死,贵贱情何薄!

       [千万不要为了(一个)妇人去寻死,(你和她)贵贱不同,(休掉了她)哪里就算薄情呢?]

       东家有贤女,窈窕艳城郭,阿母为汝求,便复在旦夕。”

       [东邻有个贤慧的女子,她的美丽在城内外是出名的,我替你去求婚,早晚就会有答复。”]

       府吏再拜还,长叹空房中,作计乃尔立。

       [ 焦仲卿向母亲拜了两拜就回房,在自己的空房里长声叹息,自杀的打算就这样决定了。]

       转头向户里,渐见愁煎迫。

       [(他)把头转向兰芝住过的内房,(睹物生情),越来越被悲痛煎熬逼迫。 ]

       其日牛马嘶,新妇入青庐。

       [(兰芝)结婚的这一天牛马乱叫的时候,刘兰芝走进了行婚礼的青布篷帐,]

       奄奄黄昏后,寂寂人定初。

       [在暗沉沉的黄昏后,静悄悄的,人们开始安歇了。]

       我命绝今日,魂去尸长留!

       [(兰芝自言自语说):“我的生命在今天结束了,魂灵要离开了,让这尸体长久地留在人间吧”!]

       揽裙脱丝履,举身赴清池。

       [(于是)挽起裙子,脱去丝鞋,纵身跳进清水池里。 ]

       府吏闻此事,心知长别离。

       [焦仲卿听到刘兰芝投水自杀这件事,心里知道(从此与刘兰芝)永远离别了]

       徘徊庭树下,自挂东南枝。

       [在庭院里的树下徘徊了一阵,自己就在向着东南的树枝上吊死了。]

       两家求合葬,合葬华山傍。

       [焦刘两家要求合葬,于是把两个人合葬在华山旁边。,]

       东西植松柏,左右种梧桐。

       [(在坟墓的)东西两旁种上松柏,(在坟墓的)左右两侧种上梧桐,]

       枝枝相覆盖,叶叶相交通。

       [(这些树)条条树枝互相覆盖着,片片叶子互相连接着。]

       中有双飞鸟,自名为鸳鸯。

       [树中有一对飞鸟,它们的名字叫做鸳鸯,]

       仰头相向鸣,夜夜达五更。

       [仰头相互对着叫,天天夜里直叫到五更。]

       行人驻足听,寡妇起彷徨。

       [走路的人停下脚步听,寡妇听见了,从床上起来,心里很不安定。]

       多谢后世人,戒之慎勿忘。

       [多多劝告后世的人,把这件事作为教训,千万不要忘记啊!]

绵州巴歌原文_翻译及赏析

       1. 文言文举是什么意思

        “举”在文言文中可表示举起、拿、起身、推举等意思。

        ①举起;擎起。《齐桓晋文之事》:“吾力足以举百钧,而不足以举一羽。”

        译文:我的力气足以举起三千斤的东西,却举不起一片羽毛。

        ②拿,用。《赤壁之战》:“吾不能举全吴之地,十万之众,受制于人。”

        译文:我不能拿着整个吴国的地盘和十万人口被别人管制。

       

        ③起身;腾起。《吕氏春秋·论威》:“兔起凫举。”

        译文:像兔敢奔跑,像野鸭急飞。

        ④推举;推荐。《陈情表》:“前太守臣逵察臣孝廉,后刺史臣荣举臣秀才。”

        译文:先前有名叫逵的太守,察举臣为孝廉后来又有名叫荣的刺史推举臣为优秀人才。

        ⑤举行;实行。《陈涉世家》:“今亡亦死,举大计亦死,等死,死国可乎?”

        译文:现在逃跑被抓了回来是死,发动起义也是死,同样是死,(选择)为国而死好吗?

        ⑥攻克;攻占。《过秦论》:“南取汉中,西举巴蜀。”

        译文:向南夺取汉中,向西攻取巴地、蜀地。

        ⑦生育;养育。《史记·孟尝君列传》:“其母窃举生之。”

        译文:可是田文的母亲还是偷偷把他养活了。

        ⑧全;都。《庄暴见孟子》:“举欣欣然有喜色而相告。”

        译文:大家都非常高兴,面带有喜色,奔走相告。

2. 形容一个人“不举”是什么意思

        不举

        基本解释:

        --------------------------------------------------------------------------------

        1.不举起。

        2.指不升起。

        3.不能举;举不起。

        4.不举办;不进行。

        5.不检举;不告发。

        6.不推荐。

        7.不抚养。

        8.不祭祀。

        9.没有攻下。

        10.古代逢大的天灾人事,皆除去盛馔,偃息声乐,称作"不举"。

        新华字典释义

3. 畏烦重而不举 非负国乎这首文言文叫什么名字

        这首文言文叫《阅微草堂笔记》

        原文北村郑苏仙,一日梦至冥府,见闫罗王方录囚.有邻村一媪至殿前,王改容拱手,赐以杯茗,命冥吏速送生善处.郑私叩冥吏曰:此农家老妇,有何功德?冥吏曰:是媪一生无利己损人心.夫利己之心,虽贤士大夫或不免,然利己者必损人,种种机械因是而生,种种冤愆因是而造,甚至贻臭万年,流毒四诲,皆此一念为害也.此一村妇而能自制其私心,读书讲学之儒对之多愧色矣.何怪王之加礼乎?郑素有心计,闻之惕然而寤.郑又言此媪未至以前,有一官公服昂然入,自称所至但饮一杯水,今无愧鬼神.王哂曰:设官以治民,下至驿丞闸官,皆有利弊之当理,但不要钱即为好官,植木偶于堂,并水不饮,不更胜公乎?官又辩曰:某虽无功亦无罪.王曰:公一身处处求自全,某狱某狱避嫌疑而不言,非负民乎?某事某事畏烦重而不举,非负国乎?三载考绩之谓何,无功即有罪矣.官大踧踖,锋棱顿减.王徐顾笑曰:怪公盛气耳,平心而论,要是三四等好官,来生尚不失冠带.促命即送转轮王.观此二事,知人心微暧,鬼神皆得而窥.虽贤者一念之私,亦不免于责备.相在尔室,其信然乎?

        译文

        北村有位叫郑苏仙的人,一次做梦到了冥王府,看见阎王爷正在登记刚抓到冥府的人.这时邻村的一位老妇人来到大殿之上,阎王马上迎上前去,满面笑容,拱手相让,并奉上好茶款待,然后命令阎府的差役马上送老妇人转生到一个好的人家去.

        郑苏仙大惑不解,偷偷的问冥府的差役:“她只是个农家村妇,有什么功德,能得到冥王的恭敬,转生到那么好的人家去?”差役说:“这位老村妇一辈子没有损人利己的心哪!有了利己的心,即使是贤士大夫也免不了有过有错而遭报应的.因为凡是利己的人必然损害别人的利益,那么一切冤怨都是这样造成的,甚至是流毒四海,遗臭万年,都是为私为己这一念带来的祸患哪!这位老村妇一生能够抑制自己的私心,读书讲学的儒者在她面前都会面带愧色的.难怪大王在她面前倍加有礼啊!”

        郑苏仙是个有心计的人,听到此言心中一惊,恍然大悟.

        郑苏仙又说,在老妇人来之前,有一个穿官服的人气昂昂的进了大殿,自称一生为官,所到之处只喝老百姓的一杯水,无愧鬼神.阎王微笑着说:“设立官制是为了治理国家、造福百姓,下到管理驿站、闸门的小官,都是按着理法来权衡利弊.但是要说不要老百姓的钱就是好官,那么立个木偶在公堂上,它连水都不喝一口,不比你还廉洁吗?”这官听了又辩解道:“我虽没有功劳,但也没有罪啊!”

        阎王又说:“你一生处处求得的是保全自己,某个案子,你为了避开嫌疑没敢说话,这不是有负于民吗?某件事情,你怕麻烦没有上报朝廷,这不是有负于国吗?对为官者,三年要考察一次政绩,为什么?无功就是罪啊!”当官的大吃一惊,非常不安,锋棱顿减.

        阎王慢慢的回过头来笑着说:“只是怪你太盛气凌人罢了.平心而论,要是三四等的好官,来生还不失冠带的.”于是催促差役马上安排他转生.

        就这两件事来看,人的心里极其细微的念头,甚至是一闪而过自己都不很明确的想法,鬼神都能够知道,而且看的非常清楚,即使是贤德之人为私的一念,也免不了要受到责备的.观察一下这就发生在你的身边,相信吧,的的确确是这样的啊!

4. 举在哪篇文言文中有

        1.共举,对举。

        《后汉书·张让传》:“监奴乃率诸仓头迎拜于路,遂共~车入门。”《三国志·蜀书·杜微传》:“微固辞,~而致之。”

        2.同“舆”。车。

        《墨子·公输》:“邻有敝~而欲窃之。”萧嶷《自陈启·又启》:“出篱门外,乘~鸣角。”

        3.同“舆”。众,多。

        《史记·郦生陆贾列传》:“人众车~,万物殷富。”《汉书》:作“舆”。

        4.盛放酒器的礼器。同“棜”。

        《仪礼·既夕礼》注:“棜,今之~也。”5.科举时代考中举人。

        明 董其昌《节寰袁公行状》:“(袁可立)戊子(1588年)举于乡,己丑成进士。”。

5. 举有什么意思在文言文

        ①举起;擎起。《齐桓晋文之事》:“吾力足以举百钧。”

        ②拿,用。《赤壁之战》:“吾不能举全吴之地,十万之众,受制于人。”

        ③举出;提出。《屈原列传》:“举类迩而见义远。”

        ④起身;腾起。《吕氏春秋·论威》:“兔起凫举。”

        ⑤挂起;升起。《赤壁之战》:“中江举帆。”

        ⑥推举;推荐。《陈情表》:“后刺史臣荣举臣秀才。”

        ⑦举用;任用。《屈原列传》:“莫不求忠以自为,举贤以自佐。”

        ⑧发动;兴起。《论积贮疏》:“远方之能疑者,并举而争起矣。”

        ⑨举行;实行。《陈涉世家》:“今亡亦死,举大计亦死,等死,死国可乎?”

        ⑩举动;行为动作。《谭嗣同》:“全在天津阅兵之举。”

        ⑾攻克;攻占。《过秦论》:“南取汉中,西举巴蜀。”

        ⑿完成;成功。《孔雀东南飞》:“何不作衣裳?莫令事不举。”

        ⒀生育;养育。《史记·孟尝君列传》:“其母窃举生之。”陈琳《饮马长城窟行》:“生男慎莫举,生女哺用脯。”

        ⒁检举;揭发。柳宗元《时令论上》:“恤孤寡,举阿党。”

        ⒂科举;科举考试。《柳毅传》:“有儒生柳毅者,应举下第。”

        又应举;参加科举考试。韩愈《讳辨》:“愈与李贺书,劝贺举进士。”

        ⒃中举;考中。《芋老人传》:“乙先得举,登仕路。”

        ⒄全;整个。《屈原列传》:“举世皆浊而我独清。”

        ⒅全;都。《庄暴见孟子》:“举欣欣然有喜色而相告。”

        ⒆尽;完。《鸿门宴》:“杀人如不能举,刑人如恐不胜。”

        ⒇点起为;点燃。《孙膑减灶》:“暮见火举而俱发。”

6. 举在哪篇文言文中有

        1.共举,对举。

        《后汉书·张让传》:“监奴乃率诸仓头迎拜于路,遂共~车入门。”《三国志·蜀书·杜微传》:“微固辞,~而致之。”

        2.同“舆”。车。

        《墨子·公输》:“邻有敝~而欲窃之。”萧嶷《自陈启·又启》:“出篱门外,乘~鸣角。”

        3.同“舆”。众,多。

        《史记·郦生陆贾列传》:“人众车~,万物殷富。”《汉书》:作“舆”。

        4.盛放酒器的礼器。同“棜”。

        《仪礼·既夕礼》注:“棜,今之~也。”5.科举时代考中举人。

        明 董其昌《节寰袁公行状》:“(袁可立)戊子(1588年)举于乡,己丑成进士。”。

7. 帮忙找一下这是哪一篇文言文

        节选自《宋书.王昙首传》

        王昙首,琅邪临沂人,太保少弟也。幼有业尚,除著作郎,不就。兄弟分财,昙首唯取图书而已。辟琅邪王大司马属,从府公修复洛阳园陵。与从弟球俱诣高祖,时谢晦在坐,高祖曰:“此君并膏粱盛德,乃能屈志戎旅。”昙首答曰:“既从神武之师,自使懦夫有立志。”晦曰:“仁者果有勇。”高祖悦。行至彭城,高祖大会戏马台,豫坐者皆赋诗;昙首文先成,高祖览读,因问弘曰:“卿弟何如卿?”弘答曰:“若但如民,门户何寄。”高祖大笑。昙首有识局智度,喜愠不见于色,闺门之内,雍雍如也。手不执金玉,妇女不得为饰玩,自非禄赐所及,一毫不受于人。太祖为冠军、徐州刺史,留镇彭城,以昙首为府功曹。太祖镇江陵,自功曹为长史,随府转镇西长史。高祖甚知之,谓太祖曰:“王昙首,沈毅有器度,宰相才也。汝每事咨之。”及即位,以昙首为侍中,诛徐羡之等,平谢晦,昙首之力也。晦平后,上欲封昙首等,会宴集,举酒劝之,因拊御床曰:“此坐非卿兄弟,无复今日。”时封诏已成,出以示昙首,昙首曰:“近日之事,衅难将成,赖陛下英明速断,故罪人斯戮。臣等虽得仰凭天光,效其毫露,岂可因国之灾,以为身幸。陛下虽欲私臣,当如直史何?”上不能夺,故封事遂寝。时兄弘录尚书事,又为扬州刺史,昙首为上所亲委,任兼两宫。彭城王义康与弘并录,意常怏怏,又欲得扬州,形于辞旨。以昙首居中,分其权任,愈不悦。昙首固乞吴郡,太祖曰:“岂有欲建大厦而遗其栋梁者哉?贤兄比屡称疾,固辞州任,将来若相申许者,此处非卿而谁?亦何吴郡之有。”时弘久疾,屡逊位,不许。昙首劝弘减府兵力之半以配义康,义康乃悦。七年,卒。太祖为之恸,中书舍人周赳侍侧,曰:“王家欲衰,贤者先殒。”上曰:“直是我家衰耳。”

        译文

        昙首,琅邪临沂人,太保王弘的小弟弟。年轻时有学问和品德,被授予著作郎,不去就任。兄弟分割财物,昙首只拿图书而已。被征召为琅邪王大司马的属员,跟从大司马修复洛阳园陵。与堂兄王球一同拜见高祖(曾良策注:刘裕);当时谢晦坐在高祖旁边,高祖说:“这个人既是贵族又有大德,却能够在军营里委屈他的志向。”昙首回答说:“已经跟从了神明英武之师,自然使得懦弱的人树立志向。”谢晦说:“仁慈的人果真有了勇气。”高祖听了高兴。来到彭城高祖在戏马台大会宾客,参加宴会的人都写诗;昙首最先写好,高祖看完后,于是问王弘:“你的弟弟与你相比怎么样?”王弘回答说:“如果只让他做平民百姓,家里怎么能住得下他。”高祖大笑。昙首有见识、智慧和气度,喜、怒不表现在脸上,闺阁之内和和睦睦的样子。自己手里不拿金子和玉器,家里妇女也不得以此作为装饰和玩物,如果不是俸禄和赏赐所得到的,不从别人那里接受一丝一毫的东西。太祖任冠军将军、徐州刺史,留镇彭城,以昙首任府功曹。太祖镇守江陵,昙首自功曹迁为长史,又随府转镇西长史。高祖非常赏识他,对太祖说:“王昙首深沉刚毅有器量局度,具有宰相之才。你遇事都应该同他商量。”等到即位后,任命昙首为侍中,诛徐羡之等人,以及讨平谢晦叛乱,昙首出力最多。谢晦被平定后,皇上想要封赏昙首等人,正赶上宴会聚集在一起,皇上举杯劝酒,乘机抚着座椅说:“如果没有您兄弟二人,这个座椅就没有今天。”当时封赏的诏书已经写成,拿出来给昙首看,昙首说:“近日的事情,叛乱将要形成,凭借陛下英明快速决断,所以罪人才被诛杀。我等虽然得以仰借天光,报效微薄之力,怎么可以乘国家发生灾难之时,以此作为自身的幸运。陛下虽然想要偏袒我,面对秉笔直书的史臣怎么办?”皇上不能改变他的想法,所以封官的事就搁置了。当时王昙首的哥哥王弘担任录尚书事,又担任扬州刺使,昙首被皇上宠爱信任,在两宫任职。彭城王义康与王弘在一起任职,心里常常怏怏不乐,又想得到扬州刺史的职位,在言语上也表现了出来。因为昙首在朝廷任职,义康担心他分了自己的权力和职位,更加不高兴。昙首一再乞求皇上到吴郡任职,太祖说:“哪有想要建造大厦而遗失栋梁之材你?贤兄接连多次称自己有病,坚决辞去州官职位,将来如果同意了你的请求,这个职位不是您又是属于谁呢?哪有到吴郡任职的道理。”当时王弘长期生病,多次请求辞职,皇上不答应。昙首劝王弘分出府中一半的兵力给义康,义康才高兴起来。元嘉七年,昙首去世。太祖为他的死而悲恸,中书舍人周纠在一旁侍侯,说:“王家将要衰败,所以贤能的人先死了。”皇上说:“只不过是我家衰败罢了。”

孔雀东南飞原文翻译

       豆子山,打瓦鼓。扬平山,撒白雨。下白雨,取龙女。织得绢,二丈五。一半属罗江,一半属玄武。——隋代·佚名《绵州巴歌》 绵州巴歌

        隋代 : 佚名

民谣 , 咏物瀑布 注释 绵州:今为绵阳县,属四川省。

        豆子山:即豆圌山,在绵州。

        扬平山:未详。

        罗江:县名,在四川省北部。又是水名,在罗江县东。

        玄武:县名,即今四川省中江县。 品评 本篇运用各种主动形象的比喻来形容一条瀑布。先写瀑布的来路。在豆子山能听到溪涧里的流水声象打鼓似的,到扬平山就见到流水冲击石块,溅起的水点象下雨一样。由鼓声联想到娶新妇,由下雨联想到龙女,由龙女引出织绢,织出的绢,便是这条瀑布。最后交代瀑布的去向,一半流到罗江县,一半流到玄武县。全诗想像丰富,用的比喻非常质朴,表现出民歌独特的风趣。 君子于役,不知其期,曷至哉?鸡栖于埘,日之夕矣,羊牛下来。君子于役,如之何勿思!君子于役,不日不月,曷其有佸?鸡栖于桀,日之夕矣,羊牛下括。君子于役,苟无饥渴!——先秦·佚名《君子于役》

        君子于役

        先秦 : 佚名

君子于役,不知其期,曷至哉?鸡栖于埘,日之夕矣,羊牛下来。君子于役,如之何勿思!

        君子于役,不日不月,曷其有佸?鸡栖于桀,日之夕矣,羊牛下括。君子于役,苟无饥渴! 诗经 , 闺怨 , 战争 , 民谣 彼采葛兮,一日不见,如三月兮!彼采萧兮,一日不见,如三秋兮!彼采艾兮!一日不见,如三岁兮!——先秦·佚名《采葛》

        采葛

        先秦 : 佚名

       

彼采葛兮,一日不见,如三月兮!

        彼采萧兮,一日不见,如三秋兮!

        彼采艾兮!一日不见,如三岁兮! 诗经 , 思念 , 民谣 汉末建安中,庐江府小吏焦仲卿妻刘氏,为仲卿母所遣,自誓不嫁。其家逼之,乃投水而死。仲卿闻之,亦自缢于庭树。时人伤之,为诗云尔。孔雀东南飞,五里一徘徊。“十三能织素,十四学裁衣。十五弹箜篌,十六诵诗书。十七为君妇,心中常苦悲。君既为府吏,守节情不移。贱妾留空房,相见常日稀。鸡鸣入机织,夜夜不得息。三日断五匹,大人故嫌迟。非为织作迟,君家妇难为!妾不堪驱使,徒留无所施。便可白公姥,及时相遣归。”府吏得闻之,堂上启阿母:“儿已薄禄相,幸复得此妇。结发同枕席,黄泉共为友。共事二三年,始尔未为久。女行无偏斜,何意致不厚。”阿母谓府吏:“何乃太区区!此妇无礼节,举动自专由。吾意久怀忿,汝岂得自由!东家有贤女,自名秦罗敷。可怜体无比,阿母为汝求。便可速遣之,遣去慎莫留!”府吏长跪告:“伏惟启阿母。今若遣此妇,终老不复取!”阿母得闻之,槌床便大怒:“小子无所畏,何敢助妇语!吾已失恩义,会不相从许!”府吏默无声,再拜还入户。举言谓新妇,哽咽不能语:“我自不驱卿,逼迫有阿母。卿但暂还家,吾今且报府。不久当归还,还必相迎取。以此下心意,慎勿违吾语。”新妇谓府吏:“勿复重纷纭。往昔初阳岁,谢家来贵门。奉事循公姥,进止敢自专?昼夜勤作息,伶俜萦苦辛。谓言无罪过,供养卒大恩;仍更被驱遣,何言复来还!妾有绣腰襦,葳蕤自生光;红罗复斗帐,四角垂香囊;箱帘六七十,绿碧青丝绳,物物各自异,种种在其中。人贱物亦鄙,不足迎后人,留待作遗施,于今无会因。时时为安慰,久久莫相忘!”鸡鸣外欲曙,新妇起严妆。着我绣袷裙,事事四五通。足下蹑丝履,头上玳瑁光。腰若流纨素,耳着明月珰。指如削葱根,口如含朱丹。纤纤作细步,精妙世无双。上堂拜阿母,阿母怒不止。“昔作女儿时,生小出野里。本自无教训,兼愧贵家子。受母钱帛多,不堪母驱使。今日还家去,念母劳家里。”却与小姑别,泪落连珠子。“新妇初来时,小姑始扶床;今日被驱遣,小姑如我长。勤心养公姥,好自相扶将。初七及下九,嬉戏莫相忘。”出门登车去,涕落百余行。府吏马在前,新妇车在后。隐隐何甸甸,俱会大道口。下马入车中,低头共耳语:“誓不相隔卿,且暂还家去。吾今且赴府,不久当还归。誓天不相负!”新妇谓府吏:“感君区区怀!君既若见录,不久望君来。君当作磐石,妾当作蒲苇。蒲苇纫如丝,磐石无转移。我有亲父兄,性行暴如雷,恐不任我意,逆以煎我怀。”举手长劳劳,二情同依依 。入门上家堂,进退无颜仪。阿母大拊掌,不图子自归:“十三教汝织,十四能裁衣,十五弹箜篌,十六知礼仪,十七遣汝嫁,谓言无誓违。汝今何罪过,不迎而自归?”兰芝惭阿母:“儿实无罪过。”阿母大悲摧。还家十余日,县令遣媒来。云有第三郎,窈窕世无双。年始十八九,便言多令才。阿母谓阿女:“汝可去应之。”阿女含泪答:“兰芝初还时,府吏见丁宁,结誓不别离。今日违情义,恐此事非奇。自可断来信,徐徐更谓之。”阿母白媒人:“贫贱有此女,始适还家门。不堪吏人妇,岂合令郎君?幸可广问讯,不得便相许。”媒人去数日,寻遣丞请还,说有兰家女,承籍有宦官。云有第五郎,娇逸未有婚。遣丞为媒人,主簿通语言。直说太守家,有此令郎君,既欲结大义,故遣来贵门。阿母谢媒人:“女子先有誓,老姥岂敢言!”阿兄得闻之,怅然心中烦。举言谓阿妹:“作计何不量!先嫁得府吏,后嫁得郎君。否泰如天地,足以荣汝身。不嫁义郎体,其往欲何云?”兰芝仰头答:“理实如兄言。谢家事夫婿,中道还兄门。处分适兄意,那得自任专!虽与府吏要,渠会永无缘。登即相许和,便可作婚姻。”媒人下床去。诺诺复尔尔。还部白府君:“下官奉使命,言谈大有缘。”府君得闻之,心中大欢喜。视历复开书,便利此月内,六合正相应。良吉三十日,今已二十七,卿可去成婚。交语速装束,络绎如浮云。青雀白鹄舫,四角龙子幡。婀娜随风转,金车玉作轮。踯躅青骢马,流苏金镂鞍。赍钱三百万,皆用青丝穿。杂彩三百匹,交广市鲑珍。从人四五百,郁郁登郡门。阿母谓阿女:“适得府君书,明日来迎汝。何不作衣裳?莫令事不举!”阿女默无声,手巾掩口啼,泪落便如泻。移我琉璃榻,出置前窗下。左手持刀尺,右手执绫罗。朝成绣袷裙,晚成单罗衫。晻晻日欲暝,愁思出门啼。府吏闻此变,因求假暂归。未至二三里,摧藏马悲哀。新妇识马声,蹑履相逢迎。怅然遥相望,知是故人来。举手拍马鞍,嗟叹使心伤:“自君别我后,人事不可量。果不如先愿,又非君所详。我有亲父母,逼迫兼弟兄。以我应他人,君还何所望!”府吏谓新妇:“贺卿得高迁!磐石方且厚,可以卒千年;蒲苇一时纫,便作旦夕间。卿当日胜贵,吾独向黄泉!”新妇谓府吏:“何意出此言!同是被逼迫,君尔妾亦然。黄泉下相见,勿违今日言!”执手分道去,各各还家门。生人作死别,恨恨那可论?念与世间辞,千万不复全!府吏还家去,上堂拜阿母:“今日大风寒,寒风摧树木,严霜结庭兰。儿今日冥冥,令母在后单。故作不良计,勿复怨鬼神!命如南山石,四体康且直!”阿母得闻之,零泪应声落:“汝是大家子,仕宦于台阁。慎勿为妇死,贵贱情何薄!东家有贤女,窈窕艳城郭,阿母为汝求,便复在旦夕。”府吏再拜还,长叹空房中,作计乃尔立。转头向户里,渐见愁煎迫。其日牛马嘶,新妇入青庐。奄奄黄昏后,寂寂人定初。我命绝今日,魂去尸长留!揽裙脱丝履,举身赴清池。府吏闻此事,心知长别离。徘徊庭树下,自挂东南枝。两家求合葬,合葬华山傍。东西植松柏,左右种梧桐。枝枝相覆盖,叶叶相交通。中有双飞鸟,自名为鸳鸯。仰头相向鸣,夜夜达五更。行人驻足听,寡妇起彷徨。多谢后世人,戒之慎勿忘。——两汉·佚名《孔雀东南飞 / 古诗为焦仲卿妻作》

        孔雀东南飞 / 古诗为焦仲卿妻作

        两汉 : 佚名

        汉末建安中,庐江府小吏焦仲卿妻刘氏,为仲卿母所遣,自誓不嫁。其家逼之,乃投水而死。仲卿闻之,亦自缢于庭树。时人伤之,为诗云尔。

        孔雀东南飞,五里一徘徊。

        “十三能织素,十四学裁衣。十五弹箜篌,十六诵诗书。十七为君妇,心中常苦悲。君既为府吏,守节情不移

展开阅读全文∨

        汉末建安中,庐江府小吏焦仲卿妻刘氏,为仲卿母所遣,自誓不嫁。其家逼之,乃投水而死。仲卿闻之,亦自缢于庭树。时人伤之,为诗云尔。

        孔雀东南飞,五里一徘徊。

        “十三能织素,十四学裁衣。十五弹箜篌,十六诵诗书。十七为君妇,心中常苦悲。君既为府吏,守节情不移。贱妾留空房,相见常日稀。鸡鸣入机织,夜夜不得息。三日断五匹,大人故嫌迟。非为织作迟,君家妇难为!妾不堪驱使,徒留无所施。便可白公姥,及时相遣归。”

        府吏得闻之,堂上启阿母:“儿已薄禄相,幸复得此妇。结发同枕席,黄泉共为友。共事二三年,始尔未为久。女行无偏斜,何意致不厚。”

        阿母谓府吏:“何乃太区区!此妇无礼节,举动自专由。吾意久怀忿,汝岂得自由!东家有贤女,自名秦罗敷。可怜体无比,阿母为汝求。便可速遣之,遣去慎莫留!”

        府吏长跪告:“伏惟启阿母。今若遣此妇,终老不复取!”

        阿母得闻之,槌床便大怒:“小子无所畏,何敢助妇语!吾已失恩义,会不相从许!”

        府吏默无声,再拜还入户。举言谓新妇,哽咽不能语:“我自不驱卿,逼迫有阿母。卿但暂还家,吾今且报府。不久当归还,还必相迎取。以此下心意,慎勿违吾语。”

        新妇谓府吏:“勿复重纷纭。往昔初阳岁,谢家来贵门。奉事循公姥,进止敢自专?昼夜勤作息,伶俜萦苦辛。谓言无罪过,供养卒大恩;仍更被驱遣,何言复来还!妾有绣腰襦,葳蕤自生光;红罗复斗帐,四角垂香囊;箱帘六七十,绿碧青丝绳,物物各自异,种种在其中。人贱物亦鄙,不足迎后人,留待作遗施,于今无会因。时时为安慰,久久莫相忘!”

        鸡鸣外欲曙,新妇起严妆。着我绣袷裙,事事四五通。足下蹑丝履,头上玳瑁光。腰若流纨素,耳着明月珰。指如削葱根,口如含朱丹。纤纤作细步,精妙世无双。

        上堂拜阿母,阿母怒不止。“昔作女儿时,生小出野里。本自无教训,兼愧贵家子。受母钱帛多,不堪母驱使。今日还家去,念母劳家里。”却与小姑别,泪落连珠子。“新妇初来时,小姑始扶床;今日被驱遣,小姑如我长。勤心养公姥,好自相扶将。初七及下九,嬉戏莫相忘。”出门登车去,涕落百余行。

        府吏马在前,新妇车在后。隐隐何甸甸,俱会大道口。下马入车中,低头共耳语:“誓不相隔卿,且暂还家去。吾今且赴府,不久当还归。誓天不相负!”

        新妇谓府吏:“感君区区怀!君既若见录,不久望君来。君当作磐石,妾当作蒲苇。蒲苇纫如丝,磐石无转移。我有亲父兄,性行暴如雷,恐不任我意,逆以煎我怀。”举手长劳劳,二情同依依 。

        入门上家堂,进退无颜仪。阿母大拊掌,不图子自归:“十三教汝织,十四能裁衣,十五弹箜篌,十六知礼仪,十七遣汝嫁,谓言无誓违。汝今何罪过,不迎而自归?”兰芝惭阿母:“儿实无罪过。”阿母大悲摧。

        还家十余日,县令遣媒来。云有第三郎,窈窕世无双。年始十八九,便言多令才。

        阿母谓阿女:“汝可去应之。”

        阿女含泪答:“兰芝初还时,府吏见丁宁,结誓不别离。今日违情义,恐此事非奇。自可断来信,徐徐更谓之。”

        阿母白媒人:“贫贱有此女,始适还家门。不堪吏人妇,岂合令郎君?幸可广问讯,不得便相许。”

        媒人去数日,寻遣丞请还,说有兰家女,承籍有宦官。云有第五郎,娇逸未有婚。遣丞为媒人,主簿通语言。直说太守家,有此令郎君,既欲结大义,故遣来贵门。

        阿母谢媒人:“女子先有誓,老姥岂敢言!”

        阿兄得闻之,怅然心中烦。举言谓阿妹:“作计何不量!先嫁得府吏,后嫁得郎君。否泰如天地,足以荣汝身。不嫁义郎体,其往欲何云?”

        兰芝仰头答:“理实如兄言。谢家事夫婿,中道还兄门。处分适兄意,那得自任专!虽与府吏要,渠会永无缘。登即相许和,便可作婚姻。”

        媒人下床去。诺诺复尔尔。还部白府君:“下官奉使命,言谈大有缘。”府君得闻之,心中大欢喜。视历复开书,便利此月内,六合正相应。良吉三十日,今已二十七,卿可去成婚。交语速装束,络绎如浮云。青雀白鹄舫,四角龙子幡。婀娜随风转,金车玉作轮。踯躅青骢马,流苏金镂鞍。赍钱三百万,皆用青丝穿。杂彩三百匹,交广市鲑珍。从人四五百,郁郁登郡门。

        阿母谓阿女:“适得府君书,明日来迎汝。何不作衣裳?莫令事不举!”

        阿女默无声,手巾掩口啼,泪落便如泻。移我琉璃榻,出置前窗下。左手持刀尺,右手执绫罗。朝成绣袷裙,晚成单罗衫。晻晻日欲暝,愁思出门啼。

        府吏闻此变,因求假暂归。未至二三里,摧藏马悲哀。新妇识马声,蹑履相逢迎。怅然遥相望,知是故人来。举手拍马鞍,嗟叹使心伤:“自君别我后,人事不可量。果不如先愿,又非君所详。我有亲父母,逼迫兼弟兄。以我应他人,君还何所望!”

        府吏谓新妇:“贺卿得高迁!磐石方且厚,可以卒千年;蒲苇一时纫,便作旦夕间。卿当日胜贵,吾独向黄泉!”

        新妇谓府吏:“何意出此言!同是被逼迫,君尔妾亦然。黄泉下相见,勿违今日言!”执手分道去,各各还家门。生人作死别,恨恨那可论?念与世间辞,千万不复全!

        府吏还家去,上堂拜阿母:“今日大风寒,寒风摧树木,严霜结庭兰。儿今日冥冥,令母在后单。故作不良计,勿复怨鬼神!命如南山石,四体康且直!”

        阿母得闻之,零泪应声落:“汝是大家子,仕宦于台阁。慎勿为妇死,贵贱情何薄!东家有贤女,窈窕艳城郭,阿母为汝求,便复在旦夕。”

        府吏再拜还,长叹空房中,作计乃尔立。转头向户里,渐见愁煎迫。

        其日牛马嘶,新妇入青庐。奄奄黄昏后,寂寂人定初。我命绝今日,魂去尸长留!揽裙脱丝履,举身赴清池。

        府吏闻此事,心知长别离。徘徊庭树下,自挂东南枝。

高中文言文 , 乐府 , 民谣 , 写人爱情

       《孔雀东南飞》两汉:佚名

       原文:

       汉末建安中,庐江府小吏焦仲卿妻刘氏,为仲卿母所遣,自誓不嫁。其家逼之,乃投水而死。仲卿闻之,亦自缢于庭树。时人伤之,为诗云尔。

       孔雀东南飞,五里一徘徊。

       “十三能织素,十四学裁衣。十五弹箜篌,十六诵诗书。十七为君妇,心中常苦悲。君既为府吏,守节情不移。贱妾留空房,相见常日稀。鸡鸣入机织,夜夜不得息。三日断五匹,大人故嫌迟。非为织作迟,君家妇难为!妾不堪驱使,徒留无所施。便可白公姥,及时相遣归。”

       府吏得闻之,堂上启阿母:“儿已薄禄相,幸复得此妇。结发同枕席,黄泉共为友。共事二三年,始尔未为久。女行无偏斜,何意致不厚。”

       阿母谓府吏:“何乃太区区!此妇无礼节,举动自专由。吾意久怀忿,汝岂得自由!东家有贤女,自名秦罗敷。可怜体无比,阿母为汝求。便可速遣之,遣去慎莫留!”

       府吏长跪告:“伏惟启阿母。今若遣此妇,终老不复取!”

       阿母得闻之,槌床便大怒:“小子无所畏,何敢助妇语!吾已失恩义,会不相从许!”

       府吏默无声,再拜还入户。举言谓新妇,哽咽不能语:“我自不驱卿,逼迫有阿母。卿但暂还家,吾今且报府。不久当归还,还必相迎取。以此下心意,慎勿违吾语。”

       新妇谓府吏:“勿复重纷纭。往昔初阳岁,谢家来贵门。奉事循公姥,进止敢自专?昼夜勤作息,伶俜萦苦辛。谓言无罪过,供养卒大恩;仍更被驱遣,何言复来还!妾有绣腰襦,葳蕤自生光;红罗复斗帐,四角垂香囊;箱帘六七十,绿碧青丝绳,物物各自异,种种在其中。人贱物亦鄙,不足迎后人,留待作遗施,于今无会因。时时为安慰,久久莫相忘!”

       鸡鸣外欲曙,新妇起严妆。著我绣夹裙,事事四五通。足下蹑丝履,头上玳瑁光。腰若流纨素,耳著明月珰。指如削葱根,口如含朱丹。纤纤作细步,精妙世无双。

       上堂拜阿母,阿母怒不止。“昔作女儿时,生小出野里。本自无教训,兼愧贵家子。受母钱帛多,不堪母驱使。今日还家去,念母劳家里。”却与小姑别,泪落连珠子。“新妇初来时,小姑始扶床;今日被驱遣,小姑如我长。勤心养公姥,好自相扶将。初七及下九,嬉戏莫相忘。”出门登车去,涕落百余行。

       府吏马在前,新妇车在后。隐隐何甸甸,俱会大道口。下马入车中,低头共耳语:“誓不相隔卿,且暂还家去。吾今且赴府,不久当还归。誓天不相负!”

       新妇谓府吏:“感君区区怀!君既若见录,不久望君来。君当作磐石,妾当作蒲苇。蒲苇纫如丝,磐石无转移。我有亲父兄,性行暴如雷,恐不任我意,逆以煎我怀。”举手长劳劳,二情同依依 。

       入门上家堂,进退无颜仪。阿母大拊掌,不图子自归:“十三教汝织,十四能裁衣,十五弹箜篌,十六知礼仪,十七遣汝嫁,谓言无誓违。汝今何罪过,不迎而自归?”兰芝惭阿母:“儿实无罪过。”阿母大悲摧。

       还家十余日,县令遣媒来。云有第三郎,窈窕世无双。年始十八九,便言多令才。

       阿母谓阿女:“汝可去应之。”

       阿女含泪答:“兰芝初还时,府吏见丁宁,结誓不别离。今日违情义,恐此事非奇。自可断来信,徐徐更谓之。”

       阿母白媒人:“贫贱有此女,始适还家门。不堪吏人妇,岂合令郎君?幸可广问讯,不得便相许。”

       媒人去数日,寻遣丞请还,说有兰家女,承籍有宦官。云有第五郎,娇逸未有婚。遣丞为媒人,主簿通语言。直说太守家,有此令郎君,既欲结大义,故遣来贵门。

       阿母谢媒人:“女子先有誓,老姥岂敢言!”

       阿兄得闻之,怅然心中烦。举言谓阿妹:“作计何不量!先嫁得府吏,后嫁得郎君。否泰如天地,足以荣汝身。不嫁义郎体,其往欲何云?”

       兰芝仰头答:“理实如兄言。谢家事夫婿,中道还兄门。处分适兄意,那得自任专!虽与府吏要,渠会永无缘。登即相许和,便可作婚姻。”

       媒人下床去。诺诺复尔尔。还部白府君:“下官奉使命,言谈大有缘。”府君得闻之,心中大欢喜。视历复开书,便利此月内,六合正相应。良吉三十日,今已二十七,卿可去成婚。交语速装束,络绎如浮云。青雀白鹄舫,四角龙子幡。婀娜随风转,金车玉作轮。踯躅青骢马,流苏金镂鞍。赍钱三百万,皆用青丝穿。杂彩三百匹,交广市鲑珍。从人四五百,郁郁登郡门。

       阿母谓阿女:“适得府君书,明日来迎汝。何不作衣裳?莫令事不举!”

       阿女默无声,手巾掩口啼,泪落便如泻。移我琉璃榻,出置前窗下。左手持刀尺,右手执绫罗。朝成绣夹裙,晚成单罗衫。晻晻日欲暝,愁思出门啼。

       府吏闻此变,因求假暂归。未至二三里,摧藏马悲哀。新妇识马声,蹑履相逢迎。怅然遥相望,知是故人来。举手拍马鞍,嗟叹使心伤:“自君别我后,人事不可量。果不如先愿,又非君所详。我有亲父母,逼迫兼弟兄。以我应他人,君还何所望!”

       府吏谓新妇:“贺卿得高迁!磐石方且厚,可以卒千年;蒲苇一时纫,便作旦夕间。卿当日胜贵,吾独向黄泉!”

       新妇谓府吏:“何意出此言!同是被逼迫,君尔妾亦然。黄泉下相见,勿违今日言!”执手分道去,各各还家门。生人作死别,恨恨那可论?念与世间辞,千万不复全!

       府吏还家去,上堂拜阿母:“今日大风寒,寒风摧树木,严霜结庭兰。儿今日冥冥,令母在后单。故作不良计,勿复怨鬼神!命如南山石,四体康且直!”

       阿母得闻之,零泪应声落:“汝是大家子,仕宦于台阁。慎勿为妇死,贵贱情何薄!东家有贤女,窈窕艳城郭,阿母为汝求,便复在旦夕。”

       府吏再拜还,长叹空房中,作计乃尔立。转头向户里,渐见愁煎迫。

       其日牛马嘶,新妇入青庐。奄奄黄昏后,寂寂人定初。“我命绝今日,魂去尸长留!”揽裙脱丝履,举身赴清池。

       府吏闻此事,心知长别离。徘徊庭树下,自挂东南枝。

       两家求合葬,合葬华山傍。东西植松柏,左右种梧桐。枝枝相覆盖,叶叶相交通。中有双飞鸟,自名为鸳鸯。仰头相向鸣,夜夜达五更。行人驻足听,寡妇起彷徨。多谢后世人,戒之慎勿忘。

       译文:

       东汉末年建安年间,庐江府小吏焦仲卿的妻子刘氏,被仲卿的母亲驱赶回娘家,她发誓不再改嫁。但她娘家的人一直逼着她再嫁,她只好投水自尽。焦仲卿听到妻子的死讯后,也吊死在自己家里庭院的树上。当时的人哀悼他们,便写了这样一首诗。

       孔雀朝着东南方向飞去,每飞五里便是一阵徘徊。

       “我十三岁就能织出白色的丝绢,十四岁就学会了裁衣。十五岁学会弹箜篌,十六岁就能诵读诗书。十七岁做了你的妻子,但心中常常感到痛苦伤悲。你既然已经做了府吏,当然会坚守臣节专心不移。只留下我孤身一人待在空房,我们见面的日子常常是日渐疏稀。每天当鸡叫的时候我就进入机房纺织,天天晚上都不能休息。

       三天就能在机上截下五匹布,但婆婆还故意嫌我缓慢松弛。不是我纺织缓慢行动松弛,而是你家的媳妇难做公婆难服侍。我已经受不了你家这样的驱使,徒然留下来也没有什么用处无法再驱驰。你这就禀告公公婆婆,及时遣返我送我回娘家去。”

       府吏听到这些话,便走到堂上禀告阿母:“儿已经没有做高官享厚禄的福相,幸而娶得这样一个好媳妇。刚成年时我们便结成同床共枕的恩爱夫妻,并希望同生共死直到黄泉也相伴为伍。我们共同生活才过了两三年,这种甜美的日子只是开头还不算长久。她的行为没有什么不正当,哪里知道竟会招致你的不满得不到慈爱亲厚。”

       阿母对府吏说:“你怎么这样狭隘固执!这个媳妇不懂得礼节,行动又是那样自专自由。我心中早已怀着愤怒,你哪能自作主张对她迁就。东邻有个贤惠的女子,她本来的名字叫秦罗敷。她可爱的体态没有谁能比得上,我当为你的婚事去恳求。你就应该把兰芝快赶走,把她赶走千万不要让她再停留!”

       府吏直身长跪作回答,他恭恭敬敬地再向母亲哀求:“现在如果赶走这个媳妇,儿到老也不会再娶别的女子!”

       阿母听了府吏这些话,便敲着坐床大发脾气:“你这小子胆子太大毫无畏惧,你怎么敢帮着媳妇胡言乱语。我对她已经断绝了情谊,对你的要求决不会依从允许!”

       府吏默默不说话,再拜之后辞别阿母回到自己的房里。开口向媳妇说话,悲痛气结已是哽咽难语:“我本来不愿赶你走,但阿母逼迫着要我这样做。但你只不过是暂时回到娘家去,现在我也暂且回到县官府。不久我就要从府中回家来,回来之后一定会去迎接你。你就为这事委屈一下吧,千万不要违背我这番话语。”

       兰芝对府吏坦陈:“不要再这样麻烦反复叮咛!记得那年初阳的时节,我辞别娘家走进你家门。侍奉公婆都顺着他们的心意,一举一动哪里敢自作主张不守本分?日日夜夜勤劳地操作,孤身一人周身缠绕着苦辛。自以为可以说是没有什么罪过,能够终身侍奉公婆报答他们的大恩。但仍然还是要被驱赶,哪里还谈得上再转回你家门。

       我有一件绣花的短袄,绣着光彩美丽的花纹。还有一床红罗做的双层斗形的小帐,四角都垂挂着香囊。大大小小的箱子有六七十个,都是用碧绿的丝线捆扎紧。里面的东西都各不相同,各种各样的东西都收藏其中。人既然低贱东西自然也卑陋,不值得用它们来迎娶后来的新人。你留着等待以后有机会施舍给别人吧,走到今天这一步今后不可能再相会相亲。希望你时时安慰自己,长久记住我不要忘记我这苦命的人。”

       当公鸡呜叫窗外天快要放亮,兰芝起身精心地打扮梳妆。她穿上昔日绣花的裌裙,梳妆打扮时每件事都做了四五遍才算妥当。脚下她穿着丝鞋,头上的玳瑁簪闪闪发光。腰间束着流光的白绸带,耳边挂着明月珠装饰的耳珰。十个手指像尖尖的葱根又细又白嫩,嘴唇涂红像含着朱丹一样。她轻轻地小步行走,艳丽美妙真是举世无双。

       她走上堂去拜别阿母,阿母听任她离去而不挽留阻止。“从前我做女儿的时候,从小就生长在村野乡里。本来就没有受到教管训导,更加惭愧的是又嫁到你家愧对你家的公子。受了阿母许多金钱和财礼,却不能胜任阿母的驱使。今天我就要回到娘家去,还记挂着阿母孤身操劳在家里。”她退下堂来又去向小姑告别,眼泪滚滚落下像一连串的珠子。

       “我这个新媳妇初嫁过来时,小姑刚学走路始会扶床。今天我被驱赶回娘家,小姑的个子已和我相当。希望你尽心地侍奉我的公婆,好好地扶助他们精心奉养。每当七夕之夜和每月的十九日,玩耍时千万不要把我忘。”她走出家门上车离去,眼泪落下百多行。

       府吏骑着马走在前头,兰芝坐在车上跟在后面走。车声时而小声隐隐时而大声甸甸,但车和马都一同到达了大道口。府吏下马走进车中,低下头来在兰芝身边低声细语:“我发誓不同你断绝,你暂且回到娘家去,我今日也暂且赶赴官府。不久我一定会回来,我向天发誓永远不会辜负你。”

       兰芝对府吏说:“感谢你对我的诚心和关怀。既然承蒙你这样的记着我,不久之后我会殷切地盼望着你来。你应当像一块大石,我必定会像一株蒲苇。蒲苇像丝一样柔软但坚韧结实,大石也不会转移。只是我有一个亲哥哥,性情脾气不好常常暴跳如雷。恐怕不能任凭我的心意由我自主,他一定会违背我的心意使我内心饱受熬煎。”两人忧伤不止地举手告别,双方都依依不舍情意绵绵。

       兰芝回到娘家进了大门走上厅堂,进退为难觉得脸面已失去。母亲十分惊异地拍着手说道:“想不到没有去接你你自己回到家里。十三岁我就教你纺织,十四岁你就会裁衣,十五岁会弹箜篌,十六岁懂得礼仪,十七岁时把你嫁出去,总以为你在夫家不会有什么过失。你现在并没有什么罪过,为什么没有去接你你自己回到家里?”“我十分惭愧面对亲娘,女儿实在没有什么过失。”亲娘听了十分伤悲。

       回家才过了十多日,县令便派遣了一个媒人来提亲。说县太爷有个排行第三的公子,身材美好举世无双。年龄只有十八九岁,口才很好文才也比别人强。

       亲娘便对女儿说:“你可以出去答应这门婚事。”

       兰芝含着眼泪回答说:“兰芝当初返家时,府吏一再嘱咐我,发誓永远不分离。今天如果违背了他的情义,这门婚事就大不吉利。你就可以去回绝媒人,以后再慢慢商议。”

       亲娘出去告诉媒人:“我们贫贱人家养育了这个女儿,刚出嫁不久便被赶回家里,不配做小吏的妻子,哪里适合再嫁你们公子为妻?希望你多方面打听打听,我不能就这样答应你。”

       媒人去了几天后,那派去郡里请示太守的县丞刚好回来。他说:“在郡里曾向太守说起一位名叫兰芝的女子,出生于官宦人家。”又说:“太守有个排行第五的儿子,貌美才高还没有娶妻。太守要我做媒人,这番话是由主簿来转达。”县丞来到刘家直接说:“在太守家里,有这样一个美好的郎君,既然想要同你家结亲,所以才派遣我来到贵府做媒人。”

       兰芝的母亲回绝了媒人:“女儿早先已有誓言不再嫁,我这个做母亲的怎敢再多说?”

       兰芝的哥哥听到后,心中不痛快十分烦恼,向其妹兰芝开口说道:“作出决定为什么不多想一想!先嫁是嫁给一个小府吏,后嫁却能嫁给太守的贵公子。命运好坏差别就像天和地,改嫁之后足够让你享尽荣华富贵。你不嫁这样好的公子郎君,往后你打算怎么办?”

       兰芝抬起头来回答说:“道理确实像哥哥所说的一样,离开了家出嫁侍奉丈夫,中途又回到哥哥家里,怎么安排都要顺着哥哥的心意,我哪里能够自作主张?虽然同府吏有过誓约,但同他相会永远没有机缘。立即就答应了吧,就可以结为婚姻。”

       媒人从坐床走下去,连声说好!好!就这样!就这样!他回到太守府禀告太守:“下官承奉着大人的使命,商议这桩婚事谈得很投机。”太守听了这话以后,心中非常欢喜。他翻开历书反复查看,吉日就在这个月之内,月建和日辰的地支都相合。“成婚吉日就定在三十日,今天已是二十七日,你可立即去办理迎娶的事。”彼此相互传语快快去筹办,来往的人连续不断像天上的浮云。

       迎亲的船只上画着青雀和白鹄,船的四角还挂着绣着龙的旗子。旗子随风轻轻地飘动,金色的车配着玉饰的轮。驾上那毛色青白相杂的马缓步前进,马鞍两旁结着金线织成的缨子。送了聘金三百万,全部用青丝串联起。各种花色的绸缎三百匹,还派人到交州广州购来海味和山珍。随从人员共有四五百,热热闹闹地齐集太守府前准备去迎亲。

       亲娘对兰芝说:“刚才得到太守的信,明天就要来迎娶你。你为什么还不做好衣裳?不要让事情办不成!”

       兰芝默默不说话,用手巾掩口悲声啼,眼泪坠落就像流水往下泻。移动她那镶着琉璃的坐榻,搬出来放到前窗下。左手拿着剪刀和界尺,右手拿着绫罗和绸缎。早上做成绣裌裙,傍晚又做成单罗衫。一片昏暗天时已将晚,她满怀忧愁想到明天要出嫁便伤心哭泣。

       府吏听到这个意外的变故,便告假请求暂且回家去看看。还未走到刘家大约还有二三里,人很伤心马儿也悲鸣。兰芝熟悉那匹马的鸣声,踏着鞋急忙走出家门去相迎。心中惆怅远远地望过去,知道是从前的夫婿已来临。她举起手来拍拍马鞍,不断叹气让彼此更伤心。“自从你离开我之后,人事变迁真是无法预测和估量。果然不能满足我们从前的心愿,内中的情由又不是你能了解端详。我有亲生的父母,逼迫我的还有我的亲兄长。把我许配了别的人,你还能有什么希望!”

       府吏对兰芝说:“祝贺你能够高升!大石方正又坚厚,可以千年都不变。蒲苇虽然一时坚韧,但只能坚持很短的时间。你将一天比一天生活安逸地位显贵,只有我独自一人下到黄泉。”

       兰芝对府吏说:“想不到你会说出这样的话!两人同样是被逼迫,你是这样我也是这样受熬煎。我们在黄泉之下再相见,不要违背今天的誓言!”他们握手告别分道离去,各自都回到自己家里面。活着的人却要做死的离别,心中抱恨哪里能够说得完。他们都想很快地离开人世,无论如何也不愿苟且偷生得保全。

       府吏回到自己家,上堂拜见阿母说:“今天风大天又寒,寒风摧折了树木,浓霜冻坏了庭院中的兰花。我今天已是日落西山生命将终结,让母亲独留世间以后的日子孤单。我是有意作出这种不好的打算,请不要再怨恨鬼神施责罚!但愿你的生命像南山石一样的久长,身体强健又安康。”

       阿母听到了这番话,泪水随着语声往下落:“你是大户人家的子弟,一直做官在官府台阁。千万不要为了一个妇人去寻死,贵贱不同你将她遗弃怎能算情薄?东邻有个好女子,苗条美丽全城称第一。做母亲的为你去求婚,答复就在这早晚之间。”

       府吏再拜之后转身走回去,在空房中长叹不已。他的决心就这样定下了,把头转向屋子里,心中忧愁煎迫一阵更比一阵紧。

       迎亲的那一天牛马嘶叫,新媳妇兰芝被迎娶进入青色帐篷里。天色昏暗已是黄昏后,静悄悄的四周无声息。“我的生命终结就在今天,只有尸体长久留下我的魂魄将要离去。”她挽起裙子脱下丝鞋,纵身一跳投进了清水池。

       府吏听到了这件事,心里知道这就是永远的别离,于是来到庭院大树下徘徊了一阵,自己吊死在东南边的树枝。

       两家要求将他们夫妻二人合葬,结果合葬在华山旁。坟墓东西两边种植着松柏,左右两侧栽种梧桐。各种树枝枝枝相覆盖,各种树叶叶叶相连通。中间又有一对双飞鸟,鸟名本是叫鸳鸯,它们抬起头来相对鸣叫,每晚都要鸣叫一直叫到五更。过路的人都停下脚步仔细听,寡妇惊起更是不安和彷徨。我要郑重地告诉后来的人,以此为鉴戒千万不要把它忘。

扩展资料:

       通过有个性的人物对话塑造了鲜明的人物形象,是《孔雀东南飞》最大的艺术成就。全诗“共一千七百八十五字,古今第一首长诗也。淋淋漓漓,反反复复,杂述十数人口中语,而各肖其声音面目,岂非化工之笔”(《古诗源》卷四,沈德潜按语)。

       在贯穿全篇的对话中,可以看到,刘兰芝对仲卿、对焦母、对小姑、对自己的哥哥和母亲讲话时的态度与语气各不相同,正是在这种不同中可以感受到她那勤劳、善良、备受压迫而又富于反抗精神的外柔内刚的个性。同样的,在焦仲卿各种不同场合的话语中,也可以感受到他那忠于爱情、明辨是非但又迫于母亲威逼的诚正而软弱、但又有发展的性格。

       刘兰芝是作者精心塑造的美好形象。她既是淑女、贤妻,又是具有鲜明个性的女性:勇敢,坚强,富有反抗精神。兰芝用“大人故嫌迟”道破婆婆的故意挑剔、刁难,用“请归”的行动表示反抗。和仲卿叙别,她表达了对丈夫的—往情深,又清醒地认识到“复来还”是幻想。“严妆”,是夸张的铺叙,展示她态度从容,“精妙世无双”。

       告别婆婆时,她不卑不亢,一席话是对婆婆态度骄横的抗议。“盟誓”中,她用发自肺腑的誓言表明对爱情的忠贞。“拒媒”是对封建礼教的反抗。面对兄长逼婚,她以允婚表现了对未来的清醒估计和对兄长*威的蔑视。“黄泉下相见”的誓约,饱含着对丈夫深挚的爱,对封建家长制拼死反抗的勇气。“举身赴清池”是兰芝反抗精神的升华。在爱情与封建家长制的尖锐冲突中,刘兰芝这个艺术形象闪耀着夺目的光彩。

       焦仲卿是诗中另一个重要形象,作者表现出他从软弱逐渐转变为坚强。他开始对母亲抱有幻想,当幻想被残酷的现实摧毁后,他坚决向母亲表明了以死殉情的决心,用“自挂东南枝”表示对爱情的思贞和对封建家长制的反抗。他的变化,深化了对封建社会的控诉。

       此外,焦母的专横暴戾,刘兄冷酷自私、贪财慕势的性格,都写得栩栩如生。总之,在尖锐的矛盾冲突中刻画人物性格,是这首叙事诗的主要特点。

       

       百度百科——孔雀东南飞?

       好了,今天我们就此结束对“莫令事不举的举是什么意思”的讲解。希望您已经对这个主题有了更深入的认识和理解。如果您有任何问题或需要进一步的信息,请随时告诉我,我将竭诚为您服务。