您现在的位置是: 首页 > 成语解释 成语解释

穿井得人_穿井得人文言文的翻译

zmhk 2024-05-13 人已围观

简介穿井得人_穿井得人文言文的翻译       欢迎大家加入这个穿井得人问题集合的讨论。我将充分利用我的知识和智慧,为每个问题提供深入而细致的回答,希望这能够满足大家的好奇心并促进思考。1.穿井得人翻译2.穿井得人是什么故事,有什么意思3.与《穿井得一人》

穿井得人_穿井得人文言文的翻译

       欢迎大家加入这个穿井得人问题集合的讨论。我将充分利用我的知识和智慧,为每个问题提供深入而细致的回答,希望这能够满足大家的好奇心并促进思考。

1.穿井得人翻译

2.穿井得人是什么故事,有什么意思

3.与《穿井得一人》文言文

4.穿井得人的意思

5.穿井得人文言文的翻译及意思

穿井得人_穿井得人文言文的翻译

穿井得人翻译

       穿井得人翻译:宋国有一户姓丁的人家,由于家中没有井,需到外面打水浇地,因此经常有一个人住在外面。等到他家打了一眼井之后,便对别人说:“我家打井得到一个人。”有人听到这话,传播说:“丁家打井打出了一个人。”都城的人都谈论这件事,一直传到宋国国君那里。国君派人去问丁家人,丁家的人回答说:“得到一个人的劳力,并不是从井中挖出一个人来呀。”像这样追求听闻,还不如什么都没听到的好。

       穿井得人的故事出自《吕氏春秋·慎行论·察传》,原文为:

       宋之丁氏,家无井而出溉汲,常一人居外。及其家穿井,告人曰:“吾家穿井得一人。”有闻而传之者,曰:“丁氏穿井得一人。”国人道之,闻之于宋君。宋君令人问之于丁氏。丁氏对曰:“得一人之使,非得一人于井中也。”求闻之若此,不若无闻也。

       这个故事告诉人们:对待传言,要持审慎态度,更不要以讹传讹,要经过辨别考察,才能确定其是非真相。

       原是指家中打井后省得一个劳力,几经传言后却变成打井时挖得一个人。这个故事说明,对待传言,要持审慎态度,更不要以讹传讹,要经过辨别考察,才能确定其是非真相。

穿井得人是什么故事,有什么意思

       穿井:打井。指家中打井后 省得 一个劳力,却传说成打井时挖得一个人。 比喻 话传来传去而失真。

       成语出处: 汉·王充《论衡·书虚》:“丁氏穿家井,井中得一人。”

       穿井得人的近义词: 丁公凿井 春秋 时, 宋 人 丁 某家中无井,常派一人出外汲水,后来家中挖了井,不须外出挑水,节省一人力,于是

       成语语法: 作宾语、定语;指谣言

       成语故事: 鲁哀公问孔子说:“听说舜的乐师夔只有一只脚,可信吗?”孔子说:“为了让老百姓懂得乐舞,舜派夔到各地去传播音乐。有人建议再派些人去协助他,舜说:‘音乐之本,贵在能和。像夔这样精通音律的人,一个就足够了。’所以说‘夔一足?’(?夔一个人就够了),不是‘一足’(?夔有一只脚)啊。”? 宋国有一户姓丁的人家,家里没有井,每天要有一个专人负责出外打水。后来,他家凿了一口井,用不着再派人出去打水了,告诉别人说:?“我家开了一口井,得了一个人。”有人听到这消息,立即把它传出去了,说:“丁家开井,挖出了一个人。”很快,全国各地都在谈论着这件事。终于传到了宋国国君的耳朵里。国君派人到丁家去查问。丁氏说:“我是说省出一个打水的人,家里多了一个劳力,不是说在井中挖出了一个人呀!”? “穿井得人”?比喻话传来传去而失真。? (出自《吕氏春秋?慎行论?察传》)?

       感情.色彩: 中性成语

       成语结构: 紧缩式成语

       产生年代: 古代成语

与《穿井得一人》文言文

       《穿井得人》属于初中必学文言文,对今后高中文言文的学习也很有帮助,其中涉及到多个重要方面,要求读者们必须认真阅读,积极理解,透彻的了解文中意思.

       来自

       穿井得人 选自《吕氏春秋集释》秦相国吕不韦组织其门客编写

       原文

       宋之丁氏,家无井而出溉汲,常一人居外.及其家穿井,告人曰:“吾穿井得一人.”

       有闻而传之者,曰:“丁氏穿井得一人.”国人道之,闻之于宋君.

       宋君令人问之于丁氏.丁氏对曰:“得一人之使,非得一人于井中也.”

       译文

       宋国有一家姓丁的,家中没有井,所以经常要一个人到外面打水.等到他家打了一口井,于是对别人说:“我家打井得一人.”有听说并传开这件事的人说:“丁家的人打了一口井,发现了一个人.”宋国的人都谈论这件事,有人向宋国国君报告.宋国国君派遣人向丁家询问这件事.姓丁的人回答说:“是打井后得了一个人的劳动力,而不是在井中发现一个人.”

       注释

       1:溉汲——打水洗涤.溉:音gài,浇灌.汲:音jí,从井里打水.

       2:居---停留

       2:及——到了……的时候.

       3:国人道之——全国人都在说这件事.国:古代国都也称“国”.

       4:闻之于宋君——这件事被宋君听到了.之:代词,指“丁氏穿井得一人”一事,是“闻”的宾语.于:介词:当“被”讲,引进主动者.宋君:宋国国君.

       5:问之于丁氏——向丁氏问这件事.于:介词;当“向”讲.

       6:使——劳动力.

       7:吾——我家.

       8:于——向;在

       9:对——回答

       10:不若:不如.

       11:穿:凿通.

       12:闻:听到,后一句中的“闻”是“使听见”的意思.

       13:令:命令

       14:常一人居外:经常派一个人在外面

       启示

       不要轻信流言蜚语,不要传播未经自己考察的话,切忌道听途说.耳听为虚,眼见为实

       以有闻而传之者的角度来看:不要听到什么传闻之后就外传,要动脑筋想一想是否合乎情理,不要人云亦云,听到风就是雨,以致于以讹传讹.

       以丁氏的角度来讲:在交际中,语言的表达很重要,必须做到表达准确、清晰,以避免不必要的误会和歧义.

穿井得人的意思

       1. 文言文《穿井得一人》全文翻译

        翻译:

        宋国有个姓丁的人,家里没有水井,需要出门去打水,经常派一人在外专管打水。等到他家打了水井的时候,他告诉别人说:“我家打水井得到一个空闲的人力。”有人听了就去传播:“丁家挖井挖到了一个人。”

        全国人都把“凿井得一人”这个消息相互传说着,一直传到宋国国君的耳朵里。宋国国君派人向姓丁的问明情况,姓丁的答道,“得到一个空闲的人力,并非在井内挖到了一个活人。”像这样以讹传讹、道听途说,还不如什么都没听到的好。

        原文:

        宋之丁氏,家无井而出溉汲,常一人居外。及其家穿井,告人曰:“吾穿井得一人。”有闻而传之者;“丁氏穿井得一人。”国人道之,闻之于宋君。宋君令人问之于丁氏,丁氏对曰:“得一人之使,非得一人于井中也。”求闻之若此,不若无闻也。

       

        《穿井得一人》出于《吕氏春秋》,意思是打出一口水井后,可得到一个人的人力,不用派人去外面的井里打水;但是外人却理解错了意思,以为是“穿井是得到一个活人”,便到处传谣言。

        本文选自《吕氏春秋》书卷二十二《慎行论·察传》 。《吕氏春秋》又名《吕览》,是战国末秦相吕不韦组织门客所撰的一部先秦杂家代表著作,共26卷,160篇。

       

扩展资料:

        作者简介

        吕不韦(?~约前235年),战国末年卫国濮阳人。原籍阳翟(今河南禹州)。吕不韦是阳翟的大商人,他往来各地,以低价买进,高价卖出,所以积累起千金的家产。秦昭王四十年(前267年),太子去世了。

        到了昭王四十二年(前265年),把他的第二个儿子安国君立为太子。而安国君有二十多个儿子。安国君有个非常宠爱的妃子,立她正夫人,称之为华阳夫人。

        华阳夫人没有儿子。安国君有个排行居中的儿子名叫异人(后改名子楚),异人的母亲叫夏姬,不受宠爱。异人作为秦国的人质被派到赵国。秦国多次攻打赵国,赵国对子楚也不以礼相待。

        凡事都要调查研究,仔细辨别,才能弄清真相。耳听为虚,眼见为实。谣言往往失实,只有细心观察,研究,以理去衡量,才能获得真正的答案。切不可轻信流言,盲目随从,人云亦云,否则就会闹出以讹传讹,三人成虎的笑话,使事情的真相被传得面目全非。

        搜狗百科—穿井得一人

2. 与穿井得一人意思相同的文言文

        察传

        题解

        《察传(chá chuán)》为《吕氏春秋》篇名。“察传”即明察传闻之意。文中认为传闻中的事物往往有似是而非之处,应加以审察、深思和验证,否则将铸成大错,甚至导致国亡身死。文章多用寓言故事为论据,生动有趣。

        原文

        夫得言不可以不察,数传而白为黑,黑为白。故狗似玃,玃似母猴,母猴似人,人之与狗则远矣。此愚者之所以大过也。

        闻而审,则为福矣;闻而不审,不若无闻矣。齐桓公闻管子于鲍叔,楚庄闻孙叔敖于沈尹筮,审之也,故国霸诸侯也。吴王闻越王勾践于太宰嚭,智伯闻赵襄子于张武,不审也,故国亡身死也。

        凡闻言必熟论,其于人必验之以理。鲁哀公问于孔子曰:“乐正夔一足,信乎?”孔子曰:“昔者舜欲以乐传教于天下,乃令重黎举夔于草莽之中而进之,舜以为乐正。夔于是正六律,和五声,以通八风。而天下大服。重黎又欲益求人,舜曰:“夫乐,天地之精也,得失之节也。故唯圣人为能和乐之本也。夔能和之,以平天下,若夔者一而足矣'。故曰‘夔一足’,非‘一足’也。”宋之丁氏家无井,而出溉汲,常一人居外。及其家穿井,告人曰:“吾穿井得一人。”有闻而传之者曰:“丁氏穿井得一人。”国人道之,闻之于宋君。宋君令人问之于丁氏,丁氏对曰:“得一人之使,非得一人于井中也。”求闻之若此,不若无闻也。子夏之晋,过卫,有读史记者曰:“晋师三豕涉河。”子夏曰:“非也,是己亥也。夫己与三相近,豕与亥相似。”至于晋而问之,则曰,晋师己亥涉河也。

        辞多类非而是,多类是而非,是非之经,不可不分,此圣人之所慎也。然则何以慎?缘物之情及人之情,以为所闻,则得之矣。——《吕氏春秋·慎行论第二·察传》

        注释

        1、选自《吕氏春秋·慎行论第二·察传》。

        2、溉汲:从井里打水浇地。溉:音gài,浇灌。汲:音jí,从井里打水。

        3、及:等到。

        4、国人道之:都城的人谈论这件事。国:古代国都也称“国”。

        5、闻之于宋君:这件事被宋君听到了。之:代词,指“丁氏穿井得一人”一事,是“闻”的宾语。于:介词:当“被”讲,引进主动者。宋君:宋国国君。

        6、问之于丁氏:向丁氏问这件事。于:介词:当“向”讲。

        7、使:使用,指劳动力。

        8、于:到,向

        译文

        传闻不可以不审察,经过辗转相传白的成了黑的,黑的成了白的。所以狗似玃,玃似猕猴,猕猴似人,人和狗的差别就很远了。这是愚蠢的人犯大错误的原因。

        听到什么如果加以审察,就有好处;听到什么如果不加审察,不如不听。齐桓公从鲍叔牙那里得知管仲,楚庄王从沈尹筮那里得知孙叔敖,审察他们,因此国家称霸于诸侯。吴王从太宰嚭那里听信了越王勾践的话,智伯从张武那里听信了赵襄子的事,没有经过审察便相信了,因此国家灭亡自己送了命。

        凡是听到传闻,都必须深透审察,对于人都必须用理进行检验。鲁哀公问孔子说:“乐正夔只有一只脚,真的吗?”孔子说:“从前舜想用音乐向天下老百姓传播教化,就让重黎从民间举荐了夔而且起用了他,舜任命他做乐正。夔于是校正六律,谐和五声,用来调和阴阳之气。因而天下归顺。重黎还想多找些象夔这样的人,舜说:‘音乐是天地间的精华,国家治乱的关键。只有圣人才能做到和谐,而和谐是音乐的根本。夔能调和音律,从而使天下安定,像夔这样的人一个就够了。’所以说‘一个夔就足够了’,不是‘夔只有一只足’。”宋国有个姓丁的人,家里没有水井,需要出门去打水,经常派一人在外专管打水。等到他家打了水井,他告诉别人说:“我家打水井得到一个人力。”有人听了就去传播:“丁家挖井挖到了一个人。”都城的人纷纷传说这件事,被宋君听到了。宋君派人向姓丁的问明情况,姓丁的答道,“现在家里有了井,无需转派一人住在外面打水,等于多得到一人使用,并不是在井中挖到一个人。”像这样听信传闻,不如不听。子夏到晋国去,经过卫国,有个读史书的人说:“晋军三豕过黄河。”子夏说:“不对,是己亥日过黄河。古文‘己’字与‘三’字字形相近,‘豕’字和‘亥’字相似。”到了晋国探问此事,果然是说,晋国军队在己亥那天渡过黄河。

        言辞有很多似非而是,似是而非的。是非的界线,不可不分辩清楚,这是圣人需要特别慎重对待的问题。虽然这样,那么靠什么方法才能做到慎重呢?遵循着事物的规律和人的情理,用这种方法来审察所听到的传闻,就可以得到真实的情况了。

3. 穿井得一人文言文翻译

        译文: 宋国的一户丁姓人家,家里没有水井,需要出门到远处去打水浇田,派家里的一个人去打水,常常有一个人停留在外面。

        等到他家打了水井的时候,丁氏告诉别人说:“我家打水井得到了一个人。” 听了的人就去传播:“丁氏挖井挖到了一个人。”

        国都的人都在谈论这件事,使宋国的国君知道这件事。宋国国君派人向丁氏问明情况,丁氏答道:“节省一个空闲的人的劳力,并非在井内挖到了一个活人。”

        听到这样的传闻,还不如不听。 原文: 宋之丁氏,家无井而出溉汲,常一人居外。

        及其家穿井,告人曰:“吾穿井得一人。”有闻而传之者:“丁氏穿井得一人。”

        国人道之,闻之于宋君。宋君令人问之于丁氏。

        丁氏对曰:“得一人之使,非得一人于井中也。”求闻之若此,不若无闻也。

       

扩展资料:

一、文章注释 宋:西周及春秋战国时期诸侯国,在今河南商丘一带。 而:于是,就。

        溉汲:打水浇田。溉,浇灌;灌溉。

        汲,从井里取水。 居:停留。

        于: 被 及:待,等到。 国人:指居住在国都中的人。

        道:讲述。 闻之于宋君:使宋国的国君知道这件事。

        闻,知道;听说,这里是“使知道”的意思。 对:应答,回答。

        得一人之使:多得到一个人使唤,指多得到一个人的劳力。 二、出处 出典故,意思是打好一口水井后,还可以得到一个空闲的人力,不用再派人去远处提水。

        本文选自《吕氏春秋》书卷二十二《慎行论·察传》。《吕氏春秋》又名《吕览》,是战国末秦相吕不韦组织门客所撰的一部先秦杂家代表著作,共26卷,160篇。

        收入鄂教版七年级上册语文书中,改名为《穿井得一人》,2016年收入人教社新版语文教科书中(与两篇《伊索寓言》及列子作品《杞人忧天》同属《寓言四则》) 三、启示 凡事都要调查研究,仔细辨别,才能弄清真相。耳听为虚,眼见为实。

        谣言往往失实,只有细心观察,研究,以理去衡量,才能获得真正的答案。切不可轻信流言,盲目随从,人云亦云,否则就会闹出以讹传讹,三人成虎的笑话,使事情的真相被传得面目全非。

        百度百科-穿井得一人。

4. 文言文《穿井得一人》全文翻译

        《穿井得一人》

        原文:宋之丁氏家无井,而出溉汲,常一人居外。及其家穿井,告人曰:“吾穿井得一人。”有闻而传之者曰:“丁氏穿井得一人。”国人道之,闻之于宋君。宋君令人问之于丁氏,丁氏对曰:“得一人之使,非得一人于井中也。”求闻之若此,不若无闻也。

        译文:宋朝的一位丁氏,家里没有井,常到外面去担水,他又经常在外居住,便请人到他家钻井,他告诉别人说:“我钻一口井就是获得一个劳动力。”

        有听说的又传给别人说:“丁氏钻井得到一个人。”本国的人就这样道听途说传着,被宋朝的国君知道了,国君便派人向丁氏询问这件事。

        丁氏对询问的人说:“是一口井使我减少了一个人的工作量,并非从井中挖出一个人 。

        这个故事就是告诉我们一个道理,不要道听途说,以讹传讹,这样会误事的。

5. 穿井得人 文言文 翻译

        [译文]: 宋国有一家姓丁的,家中没有井,须到外面打水浇地,因此经常有一个人住在外面。

        等到他家打了一眼井之后,便对别人说:“我家打井得到一个人。” 有人听到这话,传播说:“丁家打井打出了一个人。”

        都城的人都谈论这件事,一直传到宋国国君那里。 宋国国君派人去问姓丁的,丁家的人回答说:“得到一个人的劳力,并不是从井中挖出一个人来呀。”

        [原文] 宋之丁氏,家无井而出溉汲,常一人居外。第③其家穿井,告人曰:“吾穿井得一人”。

        有闻而传之者曰:“丁氏穿井得一人。”国人道之④,闻之于宋君⑤。

        宋君令人问之于丁氏⑥,丁氏对曰:“得一人之使⑦,非得一人于井中也。” 《吕氏春和·慎行览·察传》 [注释] ①选自《吕氏春和·慎行览·察传》。

        ②溉汲——从井里打水浇地。溉:音gai,浇灌。

        汲:音ji,从井里打水。 ③及——等到。

        ④国人道之——都城的人谈论这件事。国:古代国都也称“国”。

        ⑤闻之于宋君——这件事被宋君听到了。之:代词,指“丁氏穿井得一人”一事,是“闻”的宾语。

        于:介词:当“被”讲,引进主动者。宋君:宋国国君。

        ⑥问之于丁氏——向丁氏问这件事。于:介词:当“向”讲。

        ⑦使——使用,指劳动力。 穿井得一人。

6. 与穿井得一人寓意相同的故事 要文言文的原文

        穿井得一人寓意谣言不可信。

        类似的故事如“曾参杀人”、“三人成虎”等故事。三人成虎——《战国策·魏策二》:庞葱与太子质于邯郸,谓魏王曰:“今一人言市有虎,王信之乎?”王曰:“否。”

        “二人言市有虎,王信之乎?”王曰:“寡人疑之矣。”“三人言市有虎,王信之乎?”王曰:“寡人信之矣。”

        庞葱曰:“夫市之无虎明矣,然而三人言而成虎。今邯郸去大梁也远于市,而议臣者过于三人矣。

        愿王察之矣。”王曰:“寡人自为知。”

        于是辞行,而谗言先至。后太子罢质,果不得见。

        曾参杀人——昔者曾子处费,费人有与曾子同名族者而杀人。人告曾子母曰:“曾参杀人!”曾子之母曰:“吾子不杀人。”

        织自若。有顷焉,人又曰:“曾参杀人!”其母尚织自若也。

        顷之,一人又告之曰:“曾参杀人!”其母惧,投杼逾墙而走。夫以曾参之贤与母之信也,而三人疑之;则慈母不能信也。

7. 文言文 穿井得人 全文翻译

        ” 有人听到这话,丁家的人回答说。

        宋君。 有闻而传之者曰,以致以讹传讹。”

        [提示]:“我家打井得到一个人。”都城的人都谈论这件事:介词。

        ⑦使——使用,从井里打水:“丁氏穿井得一人:“丁家打井打出了一个人,传播说: 这则寓言提醒人们:古代国都也称“国”。溉原文] 宋之丁氏。

        ⑥问之于丁氏——向丁氏问这件事,听到风就是雨。等到他家打了一眼井之后,引进主动者。

        ⑤闻之于宋君——这件事被宋君听到了。国。

        宋国国君派人去问姓丁的,指劳动力,不要人云亦云。汲: 宋国有一家姓丁的,因此经常有一个人住在外面,家无井而出溉汲:“吾穿井得一人”,并不是从井中挖出一个人来呀:音ji,常一人居外。

        于:“得到一个人的劳力:听到什么传闻之后:音gai:“得一人之使⑦。” 《吕氏春和·慎行览·察传》 [注释] ①选自《吕氏春和·慎行览·察传》,浇灌。

        ③及——等到:代词:当“被”讲,指“丁氏穿井得一人”一事:介词,一直传到宋国国君那里,告人曰,便对别人说,闻之于宋君⑤。 宋君令人问之于丁氏⑥,须到外面打水浇地。

        之。于,家中没有井,要动脑筋想一想是否合乎情理:当“向”讲:宋国国君,丁氏对曰。

        穿井得一人 [译文]。 ④国人道之——都城的人谈论这件事。

        ②溉汲——从井里打水浇地,非得一人于井中也。”国人道之④。

        第③其家穿井,是“闻”的宾语。

8. 文言文《穿井得一人》翻译是什么

        穿井得一人

        出于春秋时期宋国的一个典故,意思是打出一口水井后,还可以得到一个空闲的人力,不用再派人去提水。

        本文选自《吕氏春秋》书卷二十二《慎行论·察传》,中的一段。《吕氏春秋》又名《吕览》,是吕不韦组织门客所撰的一部杂家代表著作,共26卷,160篇。

        原文

        宋之丁氏,家无井而出溉汲,常一人居外。及其家穿井,告人曰:“吾穿井得一人。”有闻而传之者曰:“丁氏穿井得一人。”国人道之,闻之于宋君。宋君令人问之于丁氏。丁氏对曰:“得一人之使,非得一人于井中也。”求能之若此,不若无闻也。

        注释

        (1)选自《吕氏春秋·慎行论第二·察传》。

        (2)溉汲:从井里打水浇地。溉:音gai,浇灌。汲:音jí,从井里打水。

        (3)及:等到。

        (4)国人道之:都城的人谈论这件事。国:古代国都也称“国”。

        (5)闻之于宋君:这件事被宋君听到了。之:代词,指“丁氏穿井得一人”一事,是“闻”的宾语。于:介词:当“被”讲,引进主动者。宋君:宋国国君。

        (6)问之于丁氏:向丁氏问这件事。于:介词:当“向”讲。

        (7)使:使用,使唤,指劳动力。于:到,向。

        (8)穿:挖井(解释为“打井”、“钻井”、“凿井”)。

        (9)闻之于宋君:指这件事传到宋国国君的耳朵里面。

        (10)国人:指城都的人。

        (11)对:回答。

        (12)宋之丁氏家无井:“之”助词,的。

        (13)有闻而传之者曰:“之”代词,指“穿井得一人”。

        (14)国人道之:“之”代词,指“穿井得一人”。

        (15)闻之于宋君:“之”代词,指“穿井得一人”。

        (16)宋君令人问之于丁氏:“之”代词,指“穿井得一人”。

        (17)得一人之使:“之”助词,的。

        (18)求能之若此:“之”定语后置标志。

        (19)闻之于宋君:“于”表被动。译为:被宋君听到了。

        译文:

        宋国有个姓丁的人,家里没有水井,需要出门去打水,经常派一人在外专管打水。等到他家打了水井,他告诉别人说:“我家打水井得到一个人。”有人听了就去传播:“丁家挖井挖到了一个人。”全国人都把“凿井得一人”这个消息相互传说着,一直传到宋君的耳朵里。宋君派人向姓丁的问明情况,姓丁的答道,“得到一个空闲的人力,并非在井内挖到了一个活人。”像这样以讹传讹、道听途说,还不如什么都没听到来得好啊。

        释词

        “氏”:姓。

        “溉汲”:取水。

        “穿”:挖井(解释为“打井”、“钻井”、“凿井”均可)。

        “使”:使用。

        "者”:的人。

        “对”:回答。

        释“之”

        宋之丁氏家无井:助词,的。

        有闻而传之者曰:代词,指“穿井得一人”。

        国人道之:代词,指“穿井得一人”。

        闻之于宋君:代词,指“穿井得一人”。

        宋君令人问之于丁氏:代词,指“穿井得一人”。

        得一人之使:助词,的。

        求闻之若此:定语后置标志。

        被动句

        闻之于宋君。——“于”表被动。译为:被宋君听到了。

        启示

        凡事都要调查研究,才能弄清真相。眼见为实,耳听为虚。谣言往往失实,只有细心观察,研究,以理去衡量,才能获得真正的答案。要深入调查研究,切不可轻信流言,盲目随从,人云亦云。

        所有的流言都不可信,只有实际才是真理。

9. 古文《杞人忧天》和《穿井得一人》的注释

        原文:

        杞国有人忧天地崩坠,身亡所寄,废寝食者。又有忧彼之所忧者,因往晓之,曰:“天,积气耳,亡处忘气。若屈伸呼吸,终日在天中行止,奈何忧崩坠乎?”

        其人曰:“天果积气,日月星宿不当坠耶?”

        晓之者曰:“日月星宿,亦积气中之有光耀者,只使坠,亦不能有所中伤。”

        其人曰:“奈地坏何?”

        晓者曰:“地,积块耳,充塞四虚,亡处亡块。若躇步此蹈,终日在地上行止,奈何忧其坏?”

        其人舍然大喜,晓之者亦舍然大喜。

        译文:

        杞国有个人担忧天会塌地会陷,自己无处存身,便整天睡不好觉,吃不下饭。另外又有个人为这个杞国人的忧愁而忧愁,就去开导他,说:“天不过是积聚的气体罢了,没有哪个地方没有空气的。你一举一动,一呼一吸,整天都在天空里活动,怎么还担心天回塌下来呢?”那个人说:“天果真是气体,那日月星辰不就会掉下来吗?”开导他的人说:“日月星辰也是空气中发光的东西,即使掉下来,也不会伤害什么。”那个人又说:“如果地陷下去怎么办?”开导他的人说:“地不过是堆积的土块罢了,填满了四处,没有什么地方是没有土块的,你站立行走,整天都在地上活动,怎么还担心会陷下去呢?”(经过这个人一解释)那个杞国人放下心来,很高兴;开导他的人也放了心,很高兴。

        杞人忧天

        从前在杞国,有一个胆子很小,而且有点神经质的人,他常会想到一些奇怪的问题,而

        让人觉得莫名其妙。

        有一天,他吃过晚饭以后,拿了一把大蒲扇,坐在门前乘凉,并且自言自语的说:“

        “假如有一天,天塌了下来,那该怎么办呢?我们岂不是无路可逃,而将活活地被压

        死,这不就太冤枉了吗?”

        从此以后,他几乎每天为这个问题发愁、烦恼,朋友见他终日精神恍惚,脸色憔悴,都

        很替他担心,但是,当大家知道原因后,都跑来劝他说:

        “老兄啊!你何必为这件事自寻烦恼呢?天空怎么会塌下来呢?在说即使真的塌下来,

        那也不是你一个人忧虑发愁就可以解决的啊,想开点吧!”

        可是,无论人家怎么说,他都不相信,仍然时常为这个不必要的问题担忧。

        后来的人就根据上面这个故事,引伸成“杞人忧天”这句成语,它的主要意义是唤醒人

        们不要为一些不切实际的事情而忧愁。它与“庸人自扰”的意义大致

10. 古文翻译:穿井得一人

        穿井得一人释义: 宋国的一户丁姓人家,家里没有水井,需要出门到远处去打水浇田,派家里的一个人去打水,常常有一个人停留在外面。

        等到他家打了水井的时候,丁氏告诉别人说:“我家打水井得到了一个人。”听了的人就去传播:“丁氏挖井挖到了一个人。”

        国都的人都在谈论这件事,使宋国的国君知道这件事。宋国国君派人向丁氏问明情况,丁氏答道:“节省一个空闲的人的劳力,并非在井内挖到了一个活人。”

        听到这样的传闻,还不如不听。 原文:宋之丁氏,家无井而出溉汲,常一人居外。

        及其家穿井,告人曰:“吾穿井得一人。”有闻而传之者:“丁氏穿井得一人。”

        国人道之,闻之于宋君。宋君令人问之于丁氏。

        丁氏对曰:“得一人之使,非得一人于井中也。”求闻之若此,不若无闻也。

        此文出自春秋时代吕不韦所写的《吕氏春秋》。 扩展资料写作背景: 吕不韦,姜姓,吕氏,名不韦,卫国濮阳(今河南省滑县)人。

        战国末年商人、政治家、思想家,秦国丞相,姜子牙23世孙。早年经商于阳翟,扶植秦国质子异人回国即位,成为秦庄襄王,拜为相国,封文信侯,食邑河南洛阳十万户。

        在先秦诸子著作中,《吕氏春秋》被列为杂家,其实,这个“杂”不是杂乱无章,而是兼收并蓄,博采众家之长,用自己的主导思想将其贯穿。 这部书以黄老思想为中心,“兼儒墨,合名法”,提倡在君主集权下实行无为而治,顺其自然,无为而无不为。

        用这一思想治理国家对于缓和社会矛盾,使百姓获得休养生息,恢复经济发展非常有利。 吕不韦编著《吕氏春秋》既是他的治国纲领,又给即将亲政的秦始皇提供了执政的借鉴。

        可惜,由于吕不韦个人的过失,使秦始皇对这部书弃而不用,没有发挥应有的作用。《吕氏春秋》的价值逐渐为后人领悟,成为了解战国诸子思想的重要资料。

        带兵攻取周国、赵国、卫国土地,分别设立三川郡、太原郡、东郡,对秦王嬴政兼并六国的事业作出重大贡献。庄襄王去世后,迎立太子嬴政即位,拜为相邦,尊称“仲父”,权倾天下。

        受到嫪毐集团叛乱牵连,罢相归国,全家流放蜀郡,途中饮鸩自尽。 文章启示: 凡事都要调查研究,仔细辨别,才能弄清真相。

        耳听为虚,眼见为实。谣言往往失实,只有细心观察,研究,以理去衡量,才能获得真正的答案。

        切不可轻信流言,盲目随从,人云亦云,否则就会闹出以讹传讹,三人成虎的笑话,使事情的真相被传得面目全非。 文章简介: 《穿井得一人》出于《吕氏春秋》,意思是打出一口水井后,可以得到一个人的人力,不用再派人去外面的井里打水;外人却理解错了意思,以为是“穿井得到一个活人”,到处传谣言。

        《吕氏春秋》又名《吕览》,是战国末秦相吕不韦组织门客所撰的一部先秦杂家代表著作,共26卷,160篇。收入鄂教版七年级上册语文书中,改名为《穿井得一人》,2016年收入人教社新版语文教科书中(与两篇《伊索寓言》及列子作品《杞人忧天》同属《寓言四则》。

        《吕氏春秋》作为十二纪、八览、六论,注重博采众家学说,以道家思想为主体兼采阴阳、儒墨、名法、兵农诸家学说而贯通完成的一部著作。 但主要的宗旨属于道家。

        所以《汉书·艺文志》等将其列入杂家。高诱说《吕氏春秋》“此书所尚,以道德为标的,以无为为纲纪”,这说明最早的注释者早已点明《吕氏春秋》以道家为主导思想之特征。

        《吕氏春秋》是战国末期吕不韦重要的巨著,公元前239年左右完成,当时正是秦国统一六国的前夕。其书“基本上以道家为宗,取各家之长而弃其短,所以能成一家之言 。”

        是秦汉道家的代表作之一。吕不韦是秦国一代名相,任职于战国末年。

        吕因散尽家财帮助在赵国为人质的嬴异人立嫡有大功劳,在异人继位为秦庄襄王后,被任用为秦国丞相。 在战国时期,魏国有信陵君,楚国有春申君,赵国有平原君,齐国有孟尝君,他们都礼贤下士,结交宾客。

        并在这方面要争个高低上下。吕不韦认为秦国如此强大,所以他也招来了文人学士,给他们优厚的待遇,门下多达三千人。

        与四公子不同的是,吕不韦招揽门客,并不甚看重勇夫猛士,却十分注重文才。原来,吕不韦有他自己的见解。

        他素来善于谋略,瞧不起那些头脑简单的勇夫。 再说秦国猛将如云,军力强大,没有必要再蓄养征杀之士,还有一个原因,其时许多善辩之士纷纷著书立说,广为流传,不但天下闻名,还可传之后世,永垂青史,这一点尤其令吕不韦眼热。

        吕不韦本是商人出身,没有条件去著书立说,但他可以借助这些擅长舞文弄墨的门人,来实现自己的抱负和愿望。那时各诸侯国有许多才辩之士,像荀卿那班人,著书立说,流行天下。

        值得一提的是,这部作于战国时期的大作,其中保存了不少古代的遗文佚事和思想观念,具有一定的参考价值。《吕氏春秋》以道为主融合了先秦各派学说,“兼儒墨,合名法”,体现了道家的优点与特色。

        吕不韦借门客之手撰写《吕氏春秋》,虽主要靠借他人之光提高其形象,但在文化事业上确实是作了件大好事,功不可没。吕不韦自己认为其中包括了天地万物古往今来的事理,所以称之为《吕氏春秋》。

        “刻舟求剑”的故事就出自《吕氏春秋·察今》。

穿井得人文言文的翻译及意思

       穿井得人的意思是家中打井后省得一个劳力,却传说成打井时挖得一个人。

       穿井得人原是指家中打井后省得一个劳力,几经传言后却变成打井时挖得一个人。这个故事说明,对待传言,要持审慎态度,更不要以讹传讹,要经过辨别考察,才能确定其是非真相。

       穿井得人拼音:chuān jǐng dé rén。比喻话传来传去而失去原有的意思。出处:《吕氏春秋-慎行论-察传》用法:作宾语、定语;指谣言。

       成语典故

       宋国有一家姓丁的,家中没有井,须到外面打水浇地,因此经常有一个人住在外面。等到他家打了一眼井之后,便对别人说:“我家打井得到一个人。”有人听到这话,传播说:“丁家打井打出了一个人。”

       这个故事从丁氏的穿井引出传话的出入,说明传言易讹,凡事须亲自调查,这样才能了解到事情的真相。不要轻信流言蜚语,不要传播未经自己考察的话,切忌道听途说。

       信息的传达非常重要,大家也不要听信那些穿井得人的谣言,我们要有明辨是非的能力,千万不能人云亦云。现在的互联网信息假信息泛滥,一些权威媒体发布的信息,经过互联网传播后就变成穿井得人的假信息,所以我们要睁大眼睛,不要被带歪节奏。

        翻译:宋国有一户姓丁的人家,家中没有井所以要去外面打水灌溉土地,因此就一个人住在外面。等到他家里打了一口井之后,就对别人说:我家打井得到了一个人。听到的人就传成:丁家打井打出了一个人,最后一直传到宋国国君那里,于是国君派人去问姓丁的。丁家的人回答说:是得到一个人的劳力,并不是从井中得到一个人。

       

《穿井得人》的意思

        告诉人们听到什么传闻之后,要动脑筋想一想是否合乎情理,不要人云亦云,听到风就是雨,以致以讹传讹。

       

《穿井得人》原文

        宋之丁氏,家无井而出溉汲,常一人居外。及其家穿井,告人曰:“吾家穿井得一人。”

       

        有闻而传之者,曰:“丁氏穿井得一人。”国人道之,闻之于宋君。

        宋君令人问之于丁氏。丁氏对曰:“得一人之使,非得一人于井中也。”

        求闻之若此,不若无闻也。

       好了,关于“穿井得人”的话题就讲到这里了。希望大家能够对“穿井得人”有更深入的了解,并且从我的回答中得到一些启示。